– Глупость, – заставил вздрогнуть Фаре Ло Фенг. – У тебя нет преимущества. Его и не могло быть, но ты надеялась, что я не проснусь. Но я не мог не проснуться. Я воин покоя, а ты нарушила покой.
– Эф! – выкрикнула Фаре, и топот копыт подсказал Ло Фенгу, что сын Оркана покинул лагерь.
– Еще большая глупость, – отметил Ло Фенг. – Он не доберется один куда бы то ни было. Какие у него таланты?
– Он вор, – прошипела Фаре. – Лучше… кого бы то ни было.
– Слишком горячий для вора, – усмехнулся Ло Фенг.
– Остынет, – приблизилась еще на несколько шагов Фаре.
Ниже по склону послышался раздраженный голос Кенди, ей ответил Руор.
– Молись, чтобы он не остыл слишком быстро, – проговорил Ло Фенг.
– Ты не воин покоя, ты воин болтовни, – процедила сквозь зубы Фаре и бросилась на Ло Фенга.
Он парировал все три мгновенных удара, приготовленные разъяренной женщиной. Разгадал две ее хитрости, не включенные в третий танец воина мужества, и даже позволил рассечь собственную камизу чуть выше локтя, чтобы наполнить противницу уверенностью, но не ответил ей ни разу, хотя мог убить ее множеством способов, даже вовсе не обнажая клинок.
– Воин болтовни, – повторил Ло Фенг. – Наверное, это посвящение воина, готовящегося к схватке с мечами, остающимися в ножнах. Ты правда думала, что сможешь убить меня?
Она вновь стояла с поднятым к утреннему небу мечом и теперь уже смотрела на Ло Фенга не только с испугом, но и недоумением.
– Кто-нибудь все равно убьет тебя.
– Все мы смертны, – согласился Ло Фенг. – Или почти все. Но не все по глупости.
– В чем моя глупость? – спросила Фаре.
– Ты забыла первый канон, – напомнил Ло Фенг. – Никакая служба не может быть прекращена, даже если брат твой и сестра твоя, родители твои или дети твои подвергаются смертельной опасности, за исключением того случая, когда наступает главная служба. Мне удалось сразить жнеца, Фаре, и весть об этом я несу в клан.
– Моя главная служба еще не наступила, – прошелестела Фаре и снова бросилась на Ло Фенга.
И во вторую атаку он парировал все ее удары и вновь не убил ее, хотя мог сделать это неоднократно. Разве только перебил ей рукоятью меча левое запястье, чтобы выбить узкий эйконский нож.
– Кто позаботится о твоем сыне, когда ты умрешь? – спросил Ло Фенг, когда Фаре вновь замерла напротив него с поднятым мечом, который на этот раз она держала одной рукой.
– Ты и позаботишься, – скривила губы Фаре. – Ты же обещал Оркану? Впрочем, мой сын уже далеко.
– Я ему обещал и не убивать тебя, – добавил Ло Фенг.
– Тебе придется стать клятвоотступником, – вздернула побородок Фаре. – Иначе я все равно убью тебя. Отравлю, толкну в спину, возьму на стрелу, но тебе не жить.
– Присваиваю и тебе титул воина болтовни, – кивнул Ло Фенг и пошел к воительнице обычным шагом, как ходят торговцы по рынку, чтобы справиться о цене у тех, кто торгует тем же товаром. Он даже не поднял меч. Просто развернулся, чуть отступил, пропуская удар Фаре, поймал ее за запястье и, выворачивая руку, приложил рукоятью меча по затылку. Рит, Кенди и Амма стояли в дюжине шагов.
– Я бы ее прибила, – прошипела Кенди.
– Нельзя, – опустила лук Рит. – Оркан просил ее не убивать.
– Тогда связать, перекинуть через седло и пусть едет дальше лицом вниз, – предложила Кенди.
– Придется, – согласился Ло Фенг. – Эф ускакал?
– Да, – проговорила Амма, которая выглядела опечаленной. – И унес мой меч. Так что я вновь чувствую себя осиротевшей.
– Мне кажется, ты позволила ему сделать это, – предположил Ло Фенг.
– Прорицателю дозволено увидеть грядущее не во имя исправления его, – пожала плечами Амма. – Путник, предупрежденный о порогах, не пытается очистить русло реки. Он либо вытаскивает лодку на берег, либо становится осторожнее.
– И что ты предлагаешь сделать нам? – спросил Ло Фенг.
– Последовать за Эфом, – ответила Амма. – Рок ведет нас.
Они шли по следам мальчишки три дня. Удача и в самом деле благоволила ему. Пару раз его след перекрывался следами конницы геллов, а ранним утром четвертого дня отряд Ло Фенга едва не столкнулся с фризским легионом. По срединному тракту Долины Милости, который за несколько дней обратился из заброшенного пути в разбитую в пыль дорогу, шли тысячи воинов, ехали тяжело нагруженные телеги, покачивались в седлах увешанные украшениями воеводы, гарцевала с пиками и луками легкая фризская конница. Ло Фенг, который наблюдал за шествием из рощи на гребне одного из холмов, подсчитывал ряды фризов, всматривался в сверкающее на солнце оружие, но думал не о том, что и в самом деле война накатывает на Беркану, а о том, как им удастся найти след Эфа после того, как пройдет войско? Ждать предстояло не менее часа.