Святилище - страница 11

Шрифт
Интервал

стр.

"Oh," the woman said.- А-а, - протянула женщина.
She breathed quietly, her arms folded.Дышала она спокойно, руки ее были сложены.
She moved; he gave back and followed her down the hall.Она отошла от стены; Бенбоу посторонился и пошел за ней по коридору.
They entered the kitchen where a lamp burned.Они вошли в кухню, там горела лампа.
"You'll have to excuse the way I look," the woman said.- Извините меня за мой вид, - сказала женщина.
She went to the box behind the stove and drew it out and stood above it, her hands hidden in the front of her garment.Подойдя к стоящему за печью ящику, она выдвинула его и встала над ним, руки ее были спрятаны под одеждой.
Benbow stood in the middle of the room.Бенбоу стоял посреди комнаты.
"I have to keep him in the box so the rats cant get to him," she said.- Приходится держать его в ящике, чтобы не добрались крысы, - сказала женщина.
"What?" Benbow said.- Что? - спросил Бенбоу.
"What is it?"- Что там такое?
He approached, where he could see into the box.Он подошел к ящику и заглянул в него.
It contained a sleeping child, not a year old.Там спал ребенок, ему еще не исполнилось и года.
He looked down at the pinched face quietly.Хорес молча смотрел на худенькое личико.
"Oh," he said.- О, - произнес он.
"You have a son."- У вас есть сын.
They looked down at the pinched, sleeping face of the child.Они смотрели на осунувшееся личико ребенка.
There came a noise outside; feet came onto the back porch.Снаружи донесся шум; на задней веранде послышались шаги.
The woman shoved the box back into the corner with her knee as Goodwin entered.Женщина задвинула коленом ящик обратно в угол, и тут вошел Гудвин.
"All right," Goodwin said.- Все в порядке, - сказал он Хоресу.
"Tommy'll show you the way to the truck."- Томми проводит вас к машине.
He went away, on into the house.Потом вышел и скрылся в доме.
Benbow looked at the woman.Бенбоу взглянул на женщину.
Her hands were still wrapped into her dress.Руки ее по-прежнему были скрыты под платьем.
"Thank you for the supper," he said.- Спасибо за ужин, - сказал он.
"Some day, maybe...." He looked at her; she was watching him, her face not sullen so much, as cold, still.- Возможно, со временем... Он смотрел на нее, она отвечала ему спокойным взглядом, лицо ее было не столько угрюмым, сколько холодным, спокойным.
"Maybe I can do something for you in Jefferson.- Может, я смогу что-то сделать для вас в Джефферсоне.
Send you something you need "Прислать чего-нибудь...
She removed her hands from the fold of the dress in a turning, flicking motion; jerked them hidden again.Женщина легким, округлым движением вынула руки из складок платья, потом резко спрятала снова.
"With all this dishwater and washing You might send me an orange stick," she said.- С этим мытьем посуды и стиркой... Можете прислать апельсиновых леденцов.
Walking in single file, Tommy and Benbow descended the hill from the house, following the abandoned road.Томми и вслед за ним Бенбоу спускались по заброшенной дороге.
Benbow looked back.Бенбоу оглянулся.
The gaunt ruin of the house rose against the sky, above the massed and matted cedars, lightless, desolate, and profound.Мрачные развалины дома вздымались на фоне неба над бесчисленными густыми кедрами, темные, запустелые и таинственные.
The road was an eroded scar too deep to be a road and too straight to be a ditch, gutted by winter freshets and choken with fern and rotted leaves and branches.Дорога представляла собой эрозийную впадину, слишком глубокую для дороги и слишком прямую для паводкового рва, ее густо устилали папоротник, гнилые листья и ветви.
Following Tommy, Benbow walked in a faint path where feet had worn the rotting vegetation down to the clay.Бенбоу шел вслед за Томми, шагая по еле заметной тропинке, где ноги промяли гнилую растительность до самой глины.
Overhead an arching hedgerow of trees thinned against the sky.Кровля ветвей над их головами постепенно редела.
The descent increased, curving.Спуск становился извилистее и круче.
"It was about here that we saw the owl," Benbow said.

стр.

Похожие книги