Предлагаю руку и сердце - страница 41

Шрифт
Интервал

стр.

  — Это было бы замечательно.

  — А главное — занятие вполне невинное, целоваться куда опаснее, — добавил oн, желая вызвать на ее лице улыбку.

  Она выглядела ошеломленной, ее глаза шиpoко раскрылись, губы сложились в большое «О». Но вот она улыбнулась, сперва несмело, потом более откровенно, словно они вновь стали союзниками, а не врагами.

  — Да, куда опаснее, — согласилсь она и направилась к двери. — Пойду скажу Сайласу.


  Рыбалка. Занятие и впрямь окаалось вполне невинным. В лодке такого размера, как у Сайласа, не развернешься. «Особенно когда Сайлас рядом», — подумала Кейт.

  Они останавливались то у одного рыбного места, то у другого, пока Сайлас, зорко следивший за рифами и за погодой, обещвшей в конце дня шторм, не пробормотал что-о односложное и не кивнул головой, показывя, что здесь будет клевать.

  Деймон не спорил. Сначала Кейт этому удивилась, ожидая от человека, комптентногоо во многих сферах, большей самоувернности.  Ее отец наверняка стал бы выказывать себя знатоком и в этом деле.

  Но Деймон предоставил Сайласу полную свободу действий и поделился своим опытом лишь тогда, когда пришло время обучит! Кейт  стала насаживать наживку на крючок. Она почувствовала себя глупой неумехой, когда попробвала сделать это сама.

  — У меня ни за что не получится, — заявила она, отбрасывая в сторону крючок и кусочек лангуста, который Сайлас предложи ей в качестве наживки.

  — Получится. Смотри, надо вот так, — остановил ее Деймон, с удивительным терпением показывая ей еще раз, как надо держать крючок. — Да не волнуйся так, никто тебя не проверяет.

  Кейт бросила на него скептический взгляд, ожидая увидеть насмешку в его глазах, но Деймон выглядел вполне дружелюбно, и, когда он предложил показать все еще раз, она кивнула.

  На этот раз она поняла и закинула удочку в воду, как учил Деймон.

  — А теперь что?

  — Теперь подождем.

  Если бы Кейт раньше задумывалась о рыбалке, она бы совершенно точно решила, что это — скука смертная.

Все оказалось совсем не так.

  Это занятие не только успокаивало, но и позволяло сосредоточиться. На рыбалке человек мог расслабиться, подумать, погреться на солнышке, то есть заняться тем, на что людям, живущим, как она и Деймон, в большом суетливом городе, редко когда хватало времени. А самое удивительное, что все это скрывалось под маской деятельного времяпрепровождения!

  «Ну и обман», — подумала она, улыбаясь.

  Внезапно ее леска дернулась и колесико спиннинга завертелось.

  — Ой!

  Деймон засмеялся.

  — Похоже, у тебя там кто-то есть.

  Колесико бешено вращалось, пока Кейт пыталась поймать рукоятку ограничителя. Наконец она поймала ее и протянула удочку Деймону. Тот покачал головой:

  — Рыба твоя. Сама вытягивай.

  Это оказалось труднее, чем она думала. Ей попалась явно не золотая рыбка, а если это все-таки была она, ее следовало занести в книгу рекордов Гиннесса. От напряжения у Кейт дрожали руки.

  — Вы молодец. Держитесь, — подбодрил ее Сайлас. — Смотрите, вот она!

  Кейт взглянула, куда он показывал, и увидела серебристую вспышку почти на поверхности воды, потом почувствовала рывок и чуть не потеряла равновесия. Она закусила губу и покрепче сжала пальцы.

  К тому моменту, когда рыба была почти в лодке, руки Кейт ходили ходуном, и она ожидала увидеть на том конце лески по крайней мере пятидесятифунтовую барракуду.

  — Групер, морской окунь, — сообщил Сайлас, подводя сачок под огромную уродливую рыбу с желтоватой чешуей. — Малыш.

  — Малыш? — Кейт хмыкнула. — Китенок, да и только.

  Сайлас расхохотался, снимая добычу с крючка и бросая в банку с водой.

  — Не-ет. В нем только четыре, может, пять фунтов.

Кейт замолчала.

  — Больше, чем мой, — заметил Деймон, и Кейт обернулась — пока она боролась со своим окунем, Деймон тоже вытащил рыбу.

  — Твоя красивее, — сказала она. Это была небольшая сверкающая рыбка, совсем непохожая на ее уродину.

  — Большое спасибо, — ответил Деймон шутливо. Он улыбнулся ей, и Кейт не удержалась от ответной улыбки. — Тебе помочь с наживкой?

Она покачала головой.

— Попробую сама.

  Кейт вдруг поняла, что у Деймона Алексакиса не так уж много общего с ее отцом. Ее отец не стал бы утруждаться, объясняя ей, как надо насаживать наживку на крючок, не стал бы терпеть ее неуклюжие попытки следовать его инструкциям. Да он вообще не доверил бы ей никакого дела. Он просто взял бы это дело в свои руки и выполнил бы его.


стр.

Похожие книги