Мориарти. Последняя глава - страница 35

Шрифт
Интервал

стр.

— А куда тебе идти, Сид? Куда ты хочешь вернуться? Разве ты не на Профессора работал? Где твое настоящее место, а? Разве не с ним?

— Конечно, мистер Спир, конечно. Вы же понимаете, мистер Спир, правда? — Он опять заскулил, как собачонка, что трется о ногу хозяина в расчете на подачку. Сильный, крепкий мужчина с бритой головой вел себя, как пойманный с поличным мальчишка-карманник.

— Ты всегда был хорошим парнем, — смягчился Спир. — Всегда. Работа у меня найдется. И, насколько я знаю, у Профессора на тебя свои виды.

— А это ничего, мистер Спир, что я работал на сэра Джека?

— Ничего, Сид. Профессору нравятся смелые ребята. Но сначала тебе придется сделать для нас кое-что.

— Вы только скажите, мистер Спир.

— Профессор, наверное, пожелает потолковать с Беспечным Джеком, а если так, то скажи-ка, где и когда его можно найти? Чтобы без посторонних?

— Он один никогда не остается, сэр. Но по пятницам ездит в «Альгамбру», как правило, на первый спектакль. Представление начинается в полседьмого, а заканчивается в полдевятого. Сэр Джек выходит — и сразу в экипаж.

— Так, завтра у нас четверг, значит, это уже послезавтра. Итак, пятница, «Альгамбра», Лестер-сквер. Может, Профессор пожелает поговорить с ним там. Ему такие места нравятся — варьете, мюзик-холлы, фокусы там, комические номера.

— Э… подождите, мистер Спир. Пятница, да. Он там будет, но в эту пятницу спектакль только один. Бенефис по случаю военного фонда «Дейли мейл». Только один спектакль. В девять вечера. Но сэр Джек обязательно там будет. Из-за всех этих знаменитостей. Даже Мэри Ллойд из Пекэма.[28] А уж Мэри он никак не пропустит.

В октябре минувшего года, во второй уже раз на протяжении девятнадцатого столетия, в Южной Африке вспыхнула война между Британией и двумя республиками, Трансваалем и Оранжевым Свободным Государством. Война эта, как никакая другая до того, всколыхнула патриотические чувства британской общественности, и люди массово откликались на усилия как газет, так и отдельных лиц, устраивавших благотворительные мероприятия для оказания помощи сражающимся «томми» — им посылали шоколад, консервы «бовриль», сигареты. По какой-то неведомой причине человек с улицы проникся вдруг странной симпатией к неизвестному солдату, повсюду шли спектакли откровенно шовинистической направленности и звучали ура-патриотические песни, призывавшие «Томми Аткинса»[29] идти отважно в бой.

— Вот и молодец, — одобрительно кивнул Спир. — Значит, пятница, девять вечера, театр «Альгамбра», Лестер-сквер.

— Кэб будет ждать его в четверть первого. С Мэри и остальными никогда ничего нельзя знать наверняка, но сэр Джек все равно закажет кэб на пятнадцать минут первого. По нему хоть часы сверяй.

— Каретные, — хмыкнул Эмбер.

Спир снова кивнул и тут же спросил:

— А где они спрятали тело Сэл Ходжес?

Стритер ответил не сразу; казалось, на мгновение мыльные пузыри Спира разлетелись, и несчастный увидел перед собой глубокую черную воду. Но уже в следующую секунду он коротко кивнул:

— На Брик-лейн. Дом с меблированными комнатами наверху. Его еще, кажется, Ульем называют. А заведует там всем Дропси Кармайкл со своей хозяйкой, Дотти.

— Дропси и Дотти Кармайкл, да, помню их. Расторопная парочка. И когда же должны найти тело?

— Сегодня, мистер Спир, если я правильно понял.

— Старый фокус, — прохрипел, закашлявшись, Терремант.

— Угу, — отозвался Джиттинс и подмигнул Стритеру. — Договариваешься с хозяином ночлежки, кладешь на койку мертвяка. Потом, когда все встали и ушли, находишь этого самого мертвяка. Говоришь, что помер ночью. Кто такой, как зовут, никто не знает. В девяти случаях из десяти беднягу хоронят в общей могиле. Хозяин ночлежки кладет в карман пять-шесть фунтов, ну и, может, какой-то чиновник в нужный момент закрывает глаза.

— Мы же не хотим, чтобы с Сэл так обошлись, а, Джордж? Она заслужила достойных христианских похорон. — Новость о смерти Сэл сильно опечалила Спира, но сейчас он старался не выдать чувства и держался бодро. — Вот что, Джордж, сходи-ка туда с Эмбером и нашим китайским другом. Да и Сидни прихватите, так сказать, для достоверности. Скажете Дропси Кармайклу, что, мол, выполняете инструкции Джека.


стр.

Похожие книги