Где тебя настигнет смерть? - страница 43

Шрифт
Интервал

стр.

Я убрал в сейф оба отчета вместе с конвертом, где — я проверил — по-прежнему лежала тысяча долларов. Выглядела она не столь прекрасно, как в первый раз: я начинал опасаться, что мы ее так и не заработаем. А если даже и заработаем, лучше бы ее вовсе не было и ничего бы этого не случалось.

Когда же состоятся похороны Дороти — сегодня, завтра? Следует ли мне пойти туда и хочу ли я этого? Нет, не надо. У меня с этим делом и без того слишком сильная эмоциональная связь. Со Стэнтонами, конечно, хорошо бы поговорить еще раз — хотя непонятно, о чем их спрашивать, — но лучше отложить этот разговор.

Я достал телефонный справочник Эванстона, нашел рубрику «Подержанные автомобили». Там Хаберман не значился, но в рекламных объявлениях отыскался. Джесс Л. Хаберман, «Аргона, лучшие автомобили за меньшую цену», Хоуэлл-бульвар.

Я позвонил туда и попросил Уильяма Хабермана.

— Я слушаю. — Голос мне не понравился сразу.

— Хотел бы побеседовать с вами по личному делу, — сказал я, назвавшись. — Вы будете на месте, когда я приеду?

— Конечно. Я здесь работаю. С двенадцати до часу у меня, правда, ленч, но это прямо тут, на стоянке.

Я поблагодарил и повесил трубку, не дав ему шанса спросить, что за личное дело. Совсем ни к чему, чтобы он обдумывал все заранее, пока я буду в пути.

Глава 12

На стоянке «Аргона» (лучшие автомобили за меньшую цену) размещалось десятка два машин — от «форда» модели А примерно моего возраста до новенького «бьюика», накрутившего не более пары сот миль, а по виду вообще как с конвейера. Пока я разглядывал его, Уильям Хаберман вышел из своей будки. Я узнал его по описанию: ростом с меня, но плотнее, светлые волосы, короткая стрижка.

— Хорошая тачка, практически новая, — произнес он. — Может, попробуете?

— Я Эд Хантер, мы с вами говорили по телефону. Хотел бы задать вам пару вопросов о Салли Доуэр.

Лицо у него сразу стало напряженным.

— Сожалею, — никакого сожаления в его голосе я не услышал, — но говорить об этом не собираюсь.

Кулаки у меня сжались сами собой, однако я сдержался и прибегнул к легкому блефу:

— Предпочитаете общаться с полицией? Ваше дело, могу устроить.

— Катись отсюда!

Я замахнулся, прежде чем осознал это, но Хаберман успел отскочить и сказал, вроде даже помягче:

— Подожди. Раз сам напросился, сделаем все по правилам.

Да, я напрашивался, и еще как. Во-первых, я, сам не зная почему, люто возненавидел этого парня, а во-вторых, впервые за полтора дня мне представился случай выплеснуть злость и досаду.

— Отлично, — процедил я. — Куда пойдем?

— Пап! — крикнул он в сторону будки. — Я сегодня пораньше. Если что, буду дома.

Вслед за ним я двинулся к задней двери дома рядом с парковкой.

— Ты что? Нельзя же…

— Можно, можно, — кивнул Хаберман. — У меня в подвале нечто вроде спортзала. Пошли.

Он придержал дверь, пропуская меня вперед. В кухне пахло свежей выпечкой, у плиты хлопотала милая пожилая женщина в клетчатом фартуке.

— Это Эд Хантер, мам. Мы пойдем в подвал, разомнемся малость.

— Очень приятно, — произнес я, чувствуя себя глупо.

Она протянула теплую руку, которую мне пришлось пожать.

— Друзьям Билла я всегда рада. Ленч почти готов — вы ведь с нами поедите?

— Боюсь, времени нет, миссис Хаберман.

Ее сын избавил меня от дальнейших отговорок, открыв дверь в подвал.

— Вот и не теряй его. Топай.

Я извинился перед матерью и начал спускаться, закрыв дверь за собой. Хаберман уже включил свет. В одном конце чисто прибранного подвала помещался небольшой бар, в другом — спортивное снаряжение. Холст на полу, стеллаж с гантелями и булавами, закрепленная штанга, на стене четыре пары боксерских перчаток. Мы оба сняли пиджаки, закатали рукава.

— В перчатках или как? — спросил Хаберман.

— Без разницы.

Он выбрал две пары и одну бросил мне:

— Возьмем эти, легкие. Боксируешь?

— Немного. Не спец.

— Я тоже. В колледже занимался борьбой, по части бокса не очень. Будем почти на равных, хотя я на пять-десять фунтов тяжелее тебя — ну, сам напросился.

Перчатки были с эластичной кромкой, завязывать их не требовалось.

— Давай, замахивайся по полной! — с ухмылкой предложил Хаберман.

У меня хватило ума не бить наотмашь, как на стоянке — вместо этого я сделал короткий джеб левой и задел его челюсть, но он опять отскочил. Чувствуя, что в дальнем бою Хаберман меня одолеет, я стал наступать. На сей раз он мне ответил; защита у него была так себе, как и моя, и почти все наши удары попадали куда задумано.


стр.

Похожие книги