Волшебники - страница 20

Шрифт
Интервал

стр.

Пустая площадка вдруг озарилась светом фар и огласилась гудением автомобильного рожка. Фары отчаянно мигали в свете заходящего солнца.

Двери автомобиля распахнулись. Рой родственников вырвался из него, как пчелы из улья, и понесся к автобусу со своим отпрыском на руках. Краснощекий отпрыск тяжело дышал. Ему было не больше лет, чем Джейсону и Бэйли. Круглолицый, коротко стриженный, в очках, изумленным выражением лица он походил на совенка.

— Ты опоздал, — подала голос Элеанора с переднего сиденья.

— Но не сильно! — возразил Гэйвен, расплываясь в улыбке. — Посмотри, еще только смеркается.

Он распахнул переднюю дверь:

— Помочь?

Будущий путешественник пыхтел и сопел, втаскивая в салон сумку за сумкой. Сумки были у него в руках, болтались на плечах, на спине, на шее и даже на животе. Совенок плюхнулся рядом с высоким пареньком, хотя в автобусе было еще полно свободного места.

— Меня Генри зовут! — сказал он радостно и протянул тому руку. — Генри Сквибб!

Мальчик слегка улыбнулся.

— Джоннард Олбрайт, — ответил он, пожимал руку Генри, — можно просто Джон. Ты едва успел.

— В последнюю секунду! Пока все папочкины наставления выслушаешь! — Генри расхохотался. Джейсону он как-то сразу понравился. Бэйли тоже улыбнулась. Мальчик радостно замахал рукой девочке с книжкой:

— Привет, Тинг!

Она подняла голову, тихо улыбнулась и помахала в ответ.

— Это же Тинг Чу! — объявил Генри во весь голос. — Она из Китая, здорово, правда? Я познакомился с ней на фестивале «Праздник фантазии».

Он завязал рукава ветровки узлом на животике и удобно расположился на сиденье. Тем временем мотор зарычал, и автобус запыхтел, готовый к отправке.

— Тут все — победители?

С заднего сиденья послышалось хихиканье:

— Лично я вижу только кучку неудачников!

Прежде чем кто-нибудь успел возразить, раздался голос Гэйвена:

— Мы отправляемся!

Накренившись, автобус подался вперед, шины завизжали. Джейсон увидел, как растворяется вдали желтоватое пятно — его родной городок. Автобус выехал на шоссе. Небо горело в пламени розовых, как лимонад, и голубых облаков. Чем ближе к холмам, тем темнее оно казалось.

И Джейсону, и Бэйли быстро поднадоела «Монополия». Они откинули головы на спинку сиденья и, видимо, задремали. Когда Джейсон очнулся и посмотрел в окно, то был немного ошарашен. Вместо городского пейзажа мимо проносилась какая-то пустынная местность. Хотя спидометр, который виднелся из-за плеча Гэйвена Рейнвотера, показывал небольшую скорость. Кристалл в волчьей пасти отразил луч закатного солнца, вспышка ударила прямо в глаза Джейсону. Он откинулся на спинку и хорошенько их потер.

Наверное, они поехали не той дорогой. На шоссе не было больше ни одной машины. И это казалось совершенно невероятным. Дороги в Южной Калифорнии не бывают безлюдными. Если только они не заехали в прерию, но это же на востоке, а горы — на севере. По его подсчетам, так они доберутся до лагеря не раньше полуночи, а то и к утру.

Бэйли достала небольшой рюкзачок и прижала его к груди, прежде чем развязать:

— Не проголодался?

Джейсон помотал головой. Девочка вынула плитку шоколада, развернула и стала деликатно отщипывать от нее по кусочку. Шурша яркой фольгой, она наклонилась к Джейсону и сказала так, чтобы слышал только он:

— Мы потерялись во времени.

Он взглянул на нее:

— Глупости.

— Вот те крест! — Бэйли покончила с половинкой батончика, завернула остаток и аккуратно убрала в рюкзак. — Мы стремительно катимся в никуда.

Бэйли увидела, как омрачилось лицо Джейсона, и тоже выглянула в окно. Затем нахмурилась и прошептала: «Ну, что я говорила!» Его испугало, что она как будто читает его мысли.

С заднего сиденья тоже послышались встревоженные голоса:

— Эй, приятель, мы, похоже, заехали в тартарары!

На обочине показался небольшой зеленый указатель. Он гласил: «Спуск с автомагистрали, s мили». Невозможно было понять, верен ли знак, потому что шоссе петляло и так и сяк между золотистыми холмами, выжженными жарким летним солнцем. Вглядываясь в них, Джейсон заметил небольшую не то серую, не то рыжую собаку, семенящую вдоль дороги. Она развернулась и умчалась прочь от автобуса. По близости не было ни одного дома, значит, вряд ли она домашняя. Койот? Жаль, он почти не успел ее разглядеть.


стр.

Похожие книги