— А почему вы тогда нарушили свое правило? — спросила она.
— Потому что… ну, потому что это письмо его так сильно расстроило. — Рональд слишком поздно заметил ловушку и прямиком в нее угодил.
— Да, — сказала леди О'Каллаган.
— Он произвел на вас впечатление человека, который встревожен? — спросил Аллейн.
— Ну… мне показалось, что он все-таки больше расстроен и угнетен. В конце концов, сэр, получить такое письмо действительно неприятно.
Рональд, казалось, умирал от смущения.
— Разумеется, — согласился Аллейн. — Вы ведь не присутствовали при беседе сэра Дерека и сэра Джона Филлипса?
— Нет. Я… меня там не было.
— А что вы собирались сказать? Там был кто-нибудь еще?
— Нэш, дворецкий, относил туда поднос.
— Он с вами на эту тему разговаривал? — небрежно спросил Аллейн.
— Э-э-э… да. Знаете, слуги ведь сплетничают. Я его осадил, сэр.
— А что он сказал, прежде чем вы его осадили?
— Он просто жуткая старая базарная баба, этот Нэш. Он сказал, что сэр Джон произносил какие-то угрозы. Ей-богу, сэр, он просто старый трусливый осел.
— Понятно. По-моему, пока это все, леди О'Каллаган. Может быть, трусливый Нэш появится, чтобы меня проводить?
Она позвонила в колокольчик.
— Ему бы давно пора появиться с подносом, — сказала она рассеянно.
Нэш появился именно с подносом, который он аккуратно поставил на стол.
— Мистер Аллейн, не хотите ли…
— Нет, большое спасибо. Мне надо идти. До свидания, леди О'Каллаган. Я вам позвоню, если позволите.
— Да. Спасибо. До свидания.
Нэш открыл дверь и проводил Аллейна в вестибюль. Джеймсон сделал движение, словно хотел проводить Аллейна.
— О, мистер Джеймсон, — сказала леди О'Каллаган.
Он заколебался и вернулся в кабинет, закрыв за собой дверь.
Принимая шляпу и пальто от дворецкого, Аллейн помедлил и посмотрел прямо на него.
— Возможно, вы понимаете, почему я здесь? — спросил он.
— Не совсем, сэр, — невозмутимо пробормотал Нэш.
— Это в связи со смертью сэра Дерека.
Нэш слегка поклонился.
— Если я задам вам вопрос, — продолжал Аллейн, — вы должны понимать, что не обязаны на него отвечать, если не хотите. Но я очень и очень не хотел бы, чтобы это обсуждалось среди слуг, дома или за его пределами. Понятно?
— Разумеется, сэр, — тихо сказал Нэш.
— По-моему, на вас можно рассчитывать. Сколько времени вы служите у сэра Дерека?
— Двадцать лет, сэр. Я был лакеем еще у его отца.
— М-да… Вы слышали, что говорил сэр Джон Филлипс вашему хозяину в последний раз, когда здесь был?
— Да, сэр.
— И что это было?
— «Если представится такая возможность, я не колеблясь устраню вас с дороги». Таковы были его точные слова, сэр.
— Понятно. Вы кому-нибудь об этом рассказывали?
— Мистеру Джеймсону, сэр. Я счел это своим долгом. Никто из слуг не имеет понятия об этом инциденте, сэр.
— А как воспринял ваше сообщение мистер Джеймсон?
— Он не придал этому никакого значения, сэр.
— Вот как? Спасибо, Нэш.
— Большое спасибо вам, сэр. Найти для вас такси, сэр?
— Нет, я пройдусь пешком. Спокойной ночи.
— Доброго вам вечера, сэр.
Нэш открыл дверь, и старший инспектор вышел на улицу. На миг он остановился и закурил сигарету. Он уже прошел по улице несколько шагов, когда услышал сзади шум. Аллейн остановился и обернулся.
Рональд Джеймсон, выбежав из дома с непокрытой головой, догонял инспектора.
— Пожалуйста, простите, сэр, — поспешно сказал он. — Но я почувствовал, что просто должен сказать вам несколько слов. При леди О'Каллаган это было затруднительно сделать. Насчет этих ее идей… Я уверен, что тут ничего нет. Сэр Дерек был светским человеком и… Конечно, у него были свои развлечения и слабости. Леди О'Каллаган выглядит очень холодной и все такое, но мне показалось, что она ужасно приревновала и хочет теперь наказать эту девушку. Я уверен, что вся штука в этом.
— Гм-м… А почему ей так хочется наказать заодно и сэра Джона Филлипса?
— Ох, бог ее знает почему. Женщин никогда не поймешь, верно, сэр?
— Я не пытался, — сказал Аллейн.
— Мне кажется, вы посчитаете наглостью с моей стороны вот так вмешиваться… и все такое, но, понимаете… сэр Дерек относился ко мне совершенно потрясающе, и меня просто тошнит от мысли, что все это выволокут на всеобщее обозрение. Мерзостная идея!