— Я ведь медвежатник, да жестяная звезда прихватил меня на одном медведе. Скажи, не повезло? Я сделал ноги, но засыпался. Йенси прибавил газу.
— Все в порядке, парень. Только поменьше пользуйся нашим языком. Пахан этого не любит. Здесь не все свои.
— Боишься местной деревенщины? — презрительно заметил Фрэнк.
— Да нет, с ними все о'кей. Они дрожат от страха при виде Розы.
— Розы? — лихорадочно соображая, переспросил Фрэнк.— А, это тот большой костер по ночам.
Йенси повернулся к нему, ухмыляясь. На долю секунды он отвлекся от управления, и машина, въехав одним колесом на скалу, торчавшую из грунта, угрожающе накренилась.
— Прыгай! — завопил Йенси и сиганул со своего сиденья.
Фрэнк последовал его примеру, благополучно приземлившись в кучу мягкой земли на обочине дороги. В ту же секунду грейдер завалился на бок и остался лежать с работающим двигателем и бешено вращающимися колесами.
Фрэнк и другие рабочие бросились к Йенси, который, прыгая, угодил на гравий и теперь стонал, обхватив руками правую ногу. Подбежал Анган..
— Тоже мне специалист,— сердито пробормотал он.— Что с тобой?
Один из рабочих пробрался через толпу, неся в руках сумку первой медицинской помощи. Он разрезал комбинезон Йенси и, обследовав его ногу, сказал:
— Похоже, сложный перелом. Его надо отправить в больницу.
На ногу Йенси наложили временную шину. Скривившись от боли, экскаваторщик заполз на носилки, которые двое рабочих поставили затем в кузов маленького грузовичка. Грузовичок выполз на уже готовый участок шоссе и покатил в город.
Анган повернулся к Фрэнку.
— Что произошло, Теллер?
— Сам не пойму,— пожал плечами Фрэнк. Бригадир нахмурился.
— Все вы тут выгораживаете друг друга.— Он сплюнул.— Подбери себе партнера, подгоните кран и поставьте машину на колеса.
Фрэнк поискал глазами брата.
— Поди сюда, Йенсен. Для такой работы даже швед сгодится.
С помощью Тони братья Харди направляли работу крана, поднимавшего огромную машину. Грейдер требовал небольшого ремонта, который Тони выполнил с истинным мастерством. Пока он работал, трое мальчиков имели возможность посовещаться.
Фрэнк рассказал о разговоре с Йенси и добавил:
— Если бы нам только удалось повидаться с этим паханом!
— Но кто он и где прячется? — вздохнул Джо. Что касается Тони, то он вообще впервые слышал о пахане.
— Думаю, что Биф и Чет тоже ничего о нем не знают,— сказал он.
— Тихо! — предупредил Фрэнк.
Рядом с ребятами затормозил грузовик, груженный камнями. Из кабины выпрыгнул загорелый человек. Он отозвал Фрэнка в сторону, подальше от Тони и Джо.
— Чего надо? — проворчал Фрэнк. Шофер грузовика внимательно посмотрел ему в глаза и произнес:
— Хеликс.
Сразу две мысли пронеслись в голове Фрэнка.
Во-первых — произнесенное отцом слово, которое они приняли за имя Феликс, скорее всего было «хеликс», что по-гречески означает «улитка» или «спираль»! И подпись на предупреждениях, полученных Харди,— три витка спирали, напоминавшие букву «М»…
Фрэнк понял, что «хеликс»—это, скорее всего, пароль бандитов или, по крайней мере, их опознавательный знак.
— О'кей.— Указательным пальцем Фрэнк нарисовал в воздухе спираль и показал вверх.
Похоже, это удовлетворило шофера. Он снова поманил Фрэнка, и они отошли еще на несколько шагов.
— Ночью надо поработать, Теллер.
— Поработать? С кем? — резко спросил Фрэнк.
— С Макгайром. Он рыщет повсюду, как шпик. Его надо искупать в канале.
Утопить Бифа?.. Волна ужаса захлестнула Фрэнка. Но внешне он оставался невозмутимым.
— Откуда я знаю, что это правда?
— Послушай, если об этом говорю я, Майк Шеннон, то можешь быть уверен — это правда.
— О'кей,— сказал Фрэнк.— Макгайр считает меня своим приятелем.
— Отлично. Вот вы со шведом и приласкаете его в полночь.
Фрэнк поплелся обратно к бульдозеру, стараясь собрать разбегающиеся мысли. Итак, следующей мишенью бандитов стал Биф Хупер! Тони и Джо тоже не на шутку перепугались, когда услышали о чудовищном плане преступников.
— Мы должны спасти Бифа! — заявил Джо.
— Спасем, не волнуйся, — успокоил его Фрэнк.— У меня возникла идея…
Было решено, что Тони в первый же удобный момент расскажет Бифу об опасности, изложит ему план действий и предупредит, чтобы тот не выказывал тревоги или удивления, когда братья Харди придут за ним.