Тайна секретной двери - страница 24

Шрифт
Интервал

стр.

— Вы не имеете права говорить так о моем брате и его сыновьях, — негодующе возразила мисс Харди. — Они лучшие детективы штата! Да что там штата — Америки!

Несмотря на всю драматичность ситуации, Фрэнк и Джо не смогли удержаться от улыбки. Вот, оказывается, какого высокого мнения о них тетушка! Разумеется, она никогда бы его не высказала, если бы знала, что племянники ее подслушивают.

Подмигнув Фрэнку, Джо громко хлопнул дверью и со словами: «Есть кто дома?» — вошел вместе с братом в холл.

— Ленни вам больше не звонил? — спросил Фрэнк миссис Страйкер.

Женщина отрицательно покачала головой.

— Эти бандиты держат его под замком. Он ничего не может о себе сообщить, — сказала она со слезами на глазах и, помолчав, добавила: — Я-то надеялась, что вы с вашим отцом всерьез займетесь поисками моего сына. Но дальше обещаний дело, вижу, не идет.

— Не надо отчаиваться, — попытался успокоить ее Фрэнк. — Уверен, Ленни скоро будет дома, вот увидите.

— Уверены? — пытливо переспросила миссис Страйкер. — Наверное, вам что-то известно, но вы от меня скрываете.

Братья вынуждены были признаться, что на самом деле они еще далеки от успеха, однако появилась ниточка, которая, возможно, поможет им разыскать Ленни.

— Ниточка, ниточка, я уже это слышала! — воскликнула в сердцах миссис Страйкер.

— Мы сделаем все, что в наших силах, — заверил ее Джо.

Когда женщина ушла, юные сыщики решили

Обсудить сложившуюся ситуацию. Тетя Гертруда заявила, что тоже примет участие в их разговоре, потребовала, чтобы розысками преступников занимались не они, а полиция.

— Может, Ленни Страйкер с ними заодно, — сказала она.

— Тетя, мы никого не собираемся выгораживать, — ответил Фрэнк. — Если он совершил преступление, то понесет за это наказание. Но…

Его слова прервал телефонный звонок. Джо понял трубку. Это звонил отец. Детектив выслушал рассказ сына о последних событиях и о том, как Фрэнка ударило током. Он посоветовал ребятам быть осторожнее.

— Теперь внимательно слушай, что я сейчас сообщу, — сказал мистер Харди. — В городе есть склада, до которых грабители пока не добрались. Оба они фигурируют в списке, найденном ими в мастерской Билкса. У нас имеются веские основания предполагать, что готовится их ограбление. Гангстерам известно, что склады усиленно охраняются, но это их не остановит. Есть еще какая информация, но не для телефонного разговора. Передай Фрэнку все, что я тебе сказал, предупреди маму, что сегодня я ночевать дома буду. Увидимся завтра утром. Джо пересказал Фрэнку содержание разговора отцом. Братья пришли к выводу, что он хочет устроить засаду на одном из складов.

Когда вернулась миссис Харди, ребята все еще продолжали обсуждать последние события. Они передали ей слова отца и пошли ужинать — тетя Гертруда настаивала, чтобы за стол садились все вместе.

— Кстати, Лаура, тебя сегодня вечером собирается навестить одна твоя приятельница, — сообщила она.

— Кто именно? — поинтересовалась миссис Харди.

— Фрэнк, куда ты так спешишь? Лаура, если твои дети будут глотать пищу не прожевывая, у них произойдет несварение желудка. Да, извини, — спохватилась тетя Гертруда, — это Марта Джонсон.

— Очень мило с ее стороны, — сказала миссис Харди.

Она объяснила сыновьям, что мисс Джонсон училась с ней в одном колледже. Потом она закончила курсы медсестер и переселилась на Западное побережье.

— Марта бывает в нашем городе довольно часто, но так получилось, что мы с ней не встречались уже несколько лет, — добавила она.

По словам тети Гертруды, мисс Джонсон приехала в Бейпорт ненадолго и очень хотела повидаться со своей школьной подругой. Миссис Харди тоже не терпелось на нее взглянуть — ведь они не виделись так давно.

Приятельница матери пришла вскоре после ужина. Братья посидели в ее обществе некоторое время и, попрощавшись, отправились на свидание с друзьями.

После их отъезда женщины перебрались в гостиную и удобно расположились в мягких креслах, предвкушая приятную беседу. Вскоре они так увлеклись разговором, то и дело нарушаемым взрывами смеха, что не услышали, как задняя дверь тихо скрипнула и в кухню, воровато озираясь, вошел на цыпочках какой-то человек. Он постоял некоторое время, прислушиваясь к доносившимся из соседней комнаты голосам, и в его глазах сверкнул злорадный блеск.


стр.

Похожие книги