— Что там происходит? — откуда-то сзади закричал Варвик. — Где вы?
— Молчи, — приказал Холл. В темноте блестели его глаза.
— Это ты, студент? — голос мастера приближался.
— Все о’кей! — заорал в ответ Холл. — Просто я ободрал голень.
Раздался короткий лающий смех Варвика.
— И ты хочешь за это «Пурпурное сердце»[23]?
— Почему ты соврал? — Висконски посмотрел на Холла.
— Смотри, — Холл нагнулся и зажег спичку. В середине мокрого крошащегося цемента виднелся квадрат. — Постучи.
Висконски постучал.
— Деревянный.
— Это верх опоры, — кивнул Холл. — Я видел несколько других таких же поблизости. Под этой частью подвала есть еще один подвал.
— О боже, — с отвращением произнес Висконски.
Четверг, полчетвертого утра.
Холл и Висконски работали в северо-восточном углу. За ними со шлангом шли Иппестон и Броху. Вдруг Холл остановился и показал на пол.
— Вот. Я так и думал, что мы на него наткнемся.
В полу находился деревянный люк со ржавым железным засовом, находящимся почти в центре.
Он вернулся к Иппестону и попросил:
— Выключи шланг на минуту.
Когда из шланга перестала течь вода, Холл громко закричал:
— Эй! Эй! Варвик! Быстрее сюда!
Шлепая по лужам, прибежал Варвик, глядя на Холла все с той же холодной усмешкой.
— Что, студент, опять шнурок развязался?
— Смотрите, — Холл постучал ногой по люку. — Еще один подвал.
— Ну и что? — удивился Варвик. — Еще не время для перерыва, студент…
— Крысы там, — пояснил Холл. — Они размножаются там, внизу. Только что мы с Висконски видели летучую.
Вокруг собрались несколько человек. Все смотрели на люк.
— Плевать, — заявил Варвик. — Наша задача — очистить подвал, а не…
— Вам понадобиться около двадцати профессиональных крысоловов, — продолжал Холл. — Дирекции это обойдется в копеечку. Да, неважно…
Кто-то засмеялся.
— Ну и дела.
Варвик разглядывал Холла, словно жука в увеличительное стекло.
— А ты еще та штучка, — как бы удивленно произнес он. — Думаешь, мне не все равно, сколько там внизу крыс?
— Вчера я посетил библиотеку, — сказал Холл. — Хорошо, что вы не забыли, что я когда-то был студентом. Я перечитал постановления городской санэпидемстанции, Варвик. Их напечатали в 1911 году, еще до того, как фабрика стала достаточно большой. Знаете, что я нашел?
Мастер холодно наблюдал за Холлом.
— Можешь идти погулять, студент. Ты уволен.
— Я обнаружил, — как бы не слыша, продолжал Холл, — что в Гейтс Фоллс есть муниципальное постановление против паразитов. Если интересуетесь, это слово «п-а-р-а-з-и-т-ы». Оно означает животных — переносчиков болезней, таких, как летучие мыши, скунсы, незарегистрированные собаки и крысы, особенно крысы. В двух параграфах крысы повторяются четырнадцать раз, мистер мастер. Так что имейте ввиду, как только я буду уволен, я сразу же пойду к городскому уполномоченному по санитарии и расскажу, что здесь творится.
Он остановился, разглядывая исказившееся от ненависти лицо Варвика.
— Уверен, что вашу фабрику закроют. Ваш отпуск может значительно затянуться, мистер мастер. И, кажется, я догадываюсь, что скажет босс, когда он об этом узнает. Надеюсь, ваша страховка по безработице оплачена, Варвик?
Руки Варвика сжались в кулаки.
— Ах ты, чертов сопляк! Я должен был… — Он посмотрел на люк и внезапно на его лице опять появилась улыбка. — Считай, что тебя вновь наняли на работу, студент.
— Я так и думал, что вы сообразите, что к чему.
Варвик кивнул. Его лицо не покидала все та же странная усмешка.
— Ты очень умен. Думаю, что тебе, Холл, придется спуститься туда вниз, чтобы мы получили мнение образованного человека. Ты и Висконски.
— Только не я! — воскликнул Висконски. — Нет, я…
— Что ты? — Варвик посмотрел на него.
Висконски замолчал.
— Хорошо, — весело согласился Холл. — Нам понадобятся три фонаря. Кажется, я видел несколько шестибатарейных фонарей в конторе.
— Хочешь еще кого-нибудь взять с собой? — дружелюбно поинтересовался Варвик. — Выбирай.
— Вас, — тихо произнес Холл. На его лице появилось странное выражение. — Вам не кажется, что администрация должна быть кем-нибудь представлена? А то мы с Висконски увидим очень много крыс там внизу.