— Арсенал Тэрлоу?
— Я нашел его, — кивнул сержант.
— Двух не хватает, — заметил инспектор.
— Здесь не четырнадцать? — огорченно спросил Эллери.
— Сосчитай сам.
Эллери сосчитал: двенадцать пистолетов. Среди них он узнал кольт Тэрлоу, «смит-вессон» Роберта и длинноствольный пистолет, отнятый у миссис Поттс.
— А что говорит Тэрлоу? — поинтересовался Эллери.
— Говорит, что купил четырнадцать пистолетов, что никто, кроме него, не знал, где хранится оружие, и понятия не имеет, куда делись два пистолета.
— Где же вы их нашли, сержант?
— В кладовке, среди ящиков. Кладовка находится в спальне Тэрлоу.
— Ого! — удивился Эллери. — Тогда любой из домашних мог найти оружие.
— Конечно! Старуха, видимо, там и взяла пистолет, — сказал инспектор. — Так почему этого не могли сделать Луэлла и Гораций? Два пистолета исчезли. И я не успокоюсь, пока не найду их.
Эллери изучал оружие. Затем взял карандаш и начал писать.
— Инвентаризация, — объяснил он. — Вот что мы имеем: кольт, калибр 25 — оружие убийцы; «смит-вессон», калибр 38 — оружие Роберта; «Харрингтон и ричардсон», калибр 22 — оружие миссис Поттс; «Айвер Джонсон», калибр 32; «шмайссер», калибр 25; однозарядный «Стивенс», калибр 22; «чемпион» однозарядный, калибр 22; «Стейгер Моггер», калибр 7, 35; маузер, калибр 7, 63; автоматический пистолет, калибр 22; браунинг, калибр 9; «Ортгес», калибр 6, 35.
— И что? — спросил инспектор.
— Очень мало, — ответил Эллери. — Разве что каждый пистолет разного производства. Сержант, позвоните в магазин «Корнуэлл и Ричи» и узнайте точно название всех четырнадцати пистолетов, купленных Тэрлоу.
Инспектор усмехнулся.
— А пока мы поиграем в сыщиков. Итак, кто желал Роберту Поттсу смерти?
— Прежде всего Тэрлоу, — проворчал Пакстон, — потому что Боб всегда задевал его. Но Тэрлоу не мог убить.
— Странный случай, — покачал головой сержант. — Парень, который стрелял, не мог быть убийцей!
— Да, тот, кто хотел смерти Роберта, имел на это причины, — нахмурился инспектор. — Если мы обнаружим причину, то, возможно, найдем и убийцу. Как, Эллери?
Эллери пожал плечами.
— Чарли, каковы условия завещания миссис Поттс?
— Условия завещания являются тайной завещателя, и адвокат…
Инспектор не дослушал его.
— Пойдем, Эллери, поговорим со старухой, — сказал он, вставая.
— Возьмите пуленепробиваемый жилет, — посоветовал сержант.
ПОИСКИ МОТИВА УБИЙСТВА
— Только на несколько минут, инспектор Квин.
Доктор Иннис был расстроен, но скрывал это.
— Как миссис Поттс? — полюбопытствовал Эллери.
— Более или менее в порядке. Вы пойдете со мной, джентльмены…
— Ну что ж, — сказал инспектор, и они направились в спальню.
Это была квадратная комната, обставленная в викторианском стиле. Миссис Поттс лежала в постели, которая являлась произведением искусства. Углы закруглены, позолоченные ножки согнуты. Передняя часть кровати выдавалась вперед и была тоже закруглена, изголовье поднято очень высоко. Эллери с удивлением смотрел на это сооружение. Кровать была сделана в виде женской туфли.
— Я говорил вам, миссис Поттс, — визгливо начал доктор Иннис.
— Заткнитесь, Иннис!
Старуха разразилась бранью. Все молча ждали, пока она утихнет.
Наконец миссис Поттс замолчала. Она взяла с тумбочки лист бумаги, издала челюстями клацающий звук, нацарапала карандашом какой-то значок и только после этого посмотрела на них.
— Что нужно мужчинам в моей спальне?
— Кое-какие вопросы к вам, миссис Поттс… — сказал инспектор.
— Я полагаю, что могу быть избавлена от них. Чарли!
— Да, миссис Поттс?
Она протянула ему бумагу.
— Сейчас же займитесь этим.
— Вы хотите… — удивился адвокат, пробежав ее глазами.
— Что, там непонятно написано?
— Понятно, миссис Поттс, но…
— Так что я должна вам объяснить? Вы обязаны следовать приказу!
— Но я не стану, миссис Поттс, — запротестовал Пакстон. — Это афера!
— Мой сын Роберт был вице-президентом фирмы. Его убийство и скандал, которого я пыталась избежать, — голос ее звучал ожесточенно, — грозит фирме крахом. Единственное средство избежать этого — продать акции. Начните с восьмидесяти четырех долларов утром, а когда цена упадет до семидесяти двух, скупите все обратно.