— Джентльмены, все, что сообщил вам инспектор Квин, — правда, — громко сказал Эллери.
Шум утих.
— Значит, все-таки была дуэль? — спросил какой-то репортер.
— И с двадцати шагов?
— Тихо! Старуха идет.
В дверях появилась миссис Поттс в сопровождении доктора Инниса и сержанта Белли.
Репортеры схватились за фотоаппараты.
Никаких следов горя на ее лице не было. Только гнев.
— Вон! — рявкнула она.
Репортеры щелкали фотоаппаратами. «Если у этих охотников за новостями, — подумал Эллери, — есть хоть капля благоразумия, они отступят перед старой женщиной, которая допустила убийство младшего сына. Такое чудовище способно на все».
— Нам лучше уйти отсюда, — заметил инспектор.
Но прежде чем он сделал несколько шагов, миссис Поттс распахнула кофту и, выхватив пистолет, направила его на репортеров.
— Ого, — сказал кто-то из них.
Сержант Белли был ошеломлен. Эллери знал, что сержант лично обезоружил пятерых бандитов, но вид семидесятилетней женщины с пистолетом привел его в замешательство.
— Один из пистолетов Тэрлоу, — сказал инспектор. — Она знает, где он их держит.
— Надо отобрать у нее пистолет, — заволновался Эллери.
Его отец подошел к миссис Поттс.
— Уберите эту штуку и…
Старуха бросила на него злобный взгляд.
— Не подходи! — угрожающе произнесла она. — Я требую, чтобы эти люди убрались из моих владений.
В это время один из репортеров щелкнул фотоаппаратом. Раздался выстрел. К счастью, миссис Поттс ни в кого не попала, но репортеры поспешили спрятаться за деревьями. Лужайка опустела.
— Вон! — закричала им вслед миссис Поттс. — Это семейное дело, и я не хочу, чтобы в него лезли ваши паршивые газеты! Вон!
— Пиготт, Гесс, — устало сказал инспектор, — где ваши люди? Прогоните репортеров.
— Давно бы так, — удовлетворенно проворчала старуха. — А вы что здесь делаете? — накинулась она на инспектора.
— Мадам, — сказал он, делая к ней шаг.
— Стойте, инспектор Квин!
Инспектор остановился.
— Я не хочу видеть вас здесь. Я не хочу расследования. Я не хочу никакого вмешательства. Я сама займусь этим делом.
— Миссис Поттс… — почтительно начал Эллери.
Она посмотрела на него.
— Что вам нужно, молодой человек?
— Вы представляете себе ваше положение? Из-за вашего невмешательства ваш сын Тэрлоу совершил убийство. И не в ваших интересах прибегать к угрозам пистолетом, миссис Поттс. Лучше отдайте его сержанту.
Сержант Белли при этих словах двинулся к ней.
— Не двигайтесь! — воскликнула миссис Поттс.
— Что вы, миссис Поттс, я только переступил с ноги на ногу, — засмеялся сержант.
Она опустила пистолет.
— Вы слышали, что я сказала? Вы тоже уходите, доктор Иннис!
— Миссис Поттс, — забормотал бледный Иннис, — мистер Квин совершенно прав. Кроме того, волнение очень вредно для вашего сердца. Я не отвечаю…
— Глупости! — огрызнулась старуха. — Вы мне надоели, Иннис. Последний раз говорю вам, чтобы вы все убрались, или я буду стрелять!
— Сержант Белли, отберите у нее пистолет! — приказал инспектор.
Доктор Иннис проворно юркнул в дом, а сержант двинулся к старой леди. Та выстрелила. В следующий момент Эллери толкнул ее руку, и она выронила пистолет. Сержант успел отклониться в момент выстрела, пуля только сбила с него фуражку.
Сержант поднял пистолет, бормоча под нос:
— Она стреляла в меня… Черт возьми! Она стреляла в меня!
Инспектор и Эллери схватили миссис Поттс за руки.
— Я буду жаловаться на вас! — кричала она.
— Спокойнее, миссис Поттс, — сказал Эллери.
Инспектор потер лоб.
— Она будет жаловаться на нас, — пробормотал он. — Пиготт, Флинт, Джонсон! Отведите ее в дом и сторожите. Ишь ты, она будет жаловаться на нас. Белли!
— Да, — отозвался сержант, отряхивая свою фуражку.
— Тэрлоу купил четырнадцать погремушек. У нас три из них. Остается найти одиннадцать.
— Да, сэр, — отозвался сержант и пошел в дом.