В этот момент из дома вышел сержант.
— Ну и люди! — возмущенно пыхтел он. — Здесь убили человека, а они ведут себя как ни в чем не бывало.
— Не удивляйтесь этой семье, сержант, — сказал Эллери. — Вы посмотрели патроны у Тэрлоу?
— Нет еще, но этот маленький Наполеон сказал, что купил вчера коробку патронов двадцать пятого калибра. Он утверждает, что взял один для кольта прошлой ночью. Теперь Тэрлоу суетится, все время повторяет: «Ведь это же дуэль?»
Сержант вернулся в дом.
— Хорошо, что Тэрлоу не знает о холостом патроне. Ему не сказали об этом? — спросил Эллери.
— Нет.
— Это меня беспокоит. Надо побыстрее найти арсенал Тэрлоу и изъять его.
— Этот клоп все спрятал, — проворчал инспектор, — и никто, кроме него, не знает, куда. Ребята задержат его на некоторое время. А что ты делал после того, как ушел из управления?
— Вернулся сюда, положил кольт на комод в спальне Тэрлоу, потом пошел к близнецам и отдал Роберту «смит-вессон».
— Видел тебя кто-нибудь входящим или выходящим из комнаты Тэрлоу?
— Не могу поклясться, но думаю, что никто.
— Близнецы знали об этом?
— Конечно.
— Кто еще?
— Чарльз Пакстон и Шейла Поттс. Больше никого не было, когда мы обсуждали этот план.
— Значит, ты положил кольт на то же место, где и взял, вернул Роберту пистолет, а потом?
— Потом пошел в библиотеку. Чарли и Шейла сидели с Тэрлоу, как я и просил их. Тэрлоу был пьян. Потом мы все вместе поехали в клуб «Бонго» на 55-й улице. Мы вернулись во дворец…
— Куда?
— Прости. Это слово из семейной терминологии. Вернулись обратно в четверть шестого утра.
— Выходил кто-нибудь из них из библиотеки?
— Нет, когда я вернулся от тебя и до самой поездки в клуб никто из библиотеки не отлучался.
— Что было после вашего возвращения?
— Тэрлоу послал меня в дом принести его кольт. Он с Чарли и Шейлой остался на лужайке, а я…
Эллери замолчал.
— Что дальше? — спросил инспектор.
— Мне тогда показалось… — пробормотал Эллери. — Мне показалось, когда я поднимался по лестнице… Не то, чтобы услышал, просто почувствовал, что в спальне Тэрлоу кто-то ходит.
— Да? — оживился инспектор. — И кто это был?
— Не знаю. Я никого не видел.
— Кто-нибудь оттуда выходил?
— Я же говорю, что никого не видел.
— Понятно, — сказал инспектор. — Итак, ты взял кольт и вернулся на лужайку… Ты останавливался где-нибудь?
— Нет. Я отдал кольт Тэрлоу. Он сунул его в правый карман пиджака, я видел это, и не доставал до самой дуэли.
— Да, это так. Я тоже наблюдал за ним. Таким образом, подменить патрон могли только ночью до вашего возвращения из клуба. Кто? Подозревать можно всех.
— Не всех, — возразил Эллери.
— То есть?
— Не всех, — повторил Эллери.
Инспектор раздраженно пожал плечами.
— Не понимаю, что ты имеешь в виду.
— Этого не могли сделать Тэрлоу, Чарли и Шейла. Этих троих надо исключить.
— А-а-а… Конечно.
— Да, — задумчиво сказал Эллери. — В данном случае нам остается только подозревать остальных Поттсов. Ночью в доме находились старуха, ее муж, майор Гоч, Луэлла, близнецы и Гораций.
— Шесть подозреваемых, — пробормотал инспектор. — Не так уж мало. Теперь надо подумать о мотиве.
— Не сейчас, отец, — зевнул Эллери. — Я не спал всю ночь.
— Ладно, найдешь меня здесь, когда выспишься.
— Я буду спать под защитой Поттсов. Ты не думаешь, что постель Поттсов может оказаться прокрустовым ложем?
— Ты это о чем?
— О греческом разбойнике, который временами резал свои жертвы, — засмеялся Эллери.
— Тебе и правда не следует здесь оставаться, — мрачно сказал инспектор. — Мало ли что еще может случиться…
Но Эллери уже шел к дому.