Я старалась не смотреть на него, в то время как он смеялся и болтал. Каждая девушка в компании искусно боролась за место рядом с ним. И Америка пихнула меня локтем в бок, заметив, что мое внимание находится не здесь.
— На что уставилась, Эбби?
— Ни на что. Просто смотрю в никуда.
Она оперлась подбородком на руку и покачала головой.
— Они такие тривиальные. Посмотри на эту рыжеволосую. Она поправила свои волосы столько же раз, сколько и моргнула. Интересно, не устал ли Трэвис от всего этого.
Шепли кивнул.
— Еще как. Все думают, что он козел, но если бы они только знали, сколько он натерпелся от каждой девки, которая думает, что сможет его укротить… Он и шагу ступить не может без их назойливого приставания. Поверь мне: я бы не был с ними так вежлив, как он.
— О, как будто бы тебе это не понравилось, — сказала Америка, целуя его в щеку. Трэвис докуривал свою сигарету за пределами кафетерия, когда я выходила.
— Постой, Голубка. Я прогуляюсь с тобой.
— Тебе вовсе не обязательно провожать меня на каждое занятие, Трэвис. Я и сама знаю, как добраться.
Трэвис отвлекся на улыбнувшуюся ему, проходящую мимо девушку в короткой юбке, с длинными черными волосами. Он проследил за ней взглядом и кивнул в ее направлении, бросая сигарету.
— Свидимся позже, Голубка.
— О да, — сказала я, закатив глаза, когда он потрусил за девушкой.
Место Трэвиса пустовало весь урок, и я была немного зла из-за его отсутствия ради девчонки, которую он не знал. Профессор Чейни отпустил нас рано, и я поспешно направилась через лужайку, зная, что должна встретиться в три с Финчем, чтобы отдать ему записи Шерри Кэссиди по курсу развития понимания музыки. Я посмотрела на часы и ускорила шаг.
— Эбби?
По траве ко мне подбежал Паркер и пошел рядом.
— Думаю, официально мы не знакомы, — сказал он, протягивая руку. — Паркер Хейз.
Я пожала его руку и улыбнулась.
— Эбби Абернати.
— Я был позади тебя, когда ты получала свою оценку за тест по биологии. Поздравляю, — улыбнулся он, засунув руки в карманы.
— Спасибо. Мне помогал Трэвис, иначе я была бы внизу этого списка, поверь мне.
— О, так вы, ребята…
— Друзья.
Паркер кивнул и улыбнулся.
— Он не говорил тебе, что в эти выходные в Доме будет вечеринка?
— Мы в основном говорим о биологии и еде.
Паркер засмеялся.
— Это похоже на Трэвиса.
У двери Морган Холла Паркер изучал своими большими зелеными глазами мое лицо.
— Ты должна прийти. Будет весело.
— Я поговорю с Америкой. Не думаю, что у нас что-то запланировано.
— У вас комплексная сделка?
— Мы заключили соглашение этим летом. Никаких вечеринок в одиночку.
— Умно, — одобрительно кивнул он.
— На ориентации она познакомилась с Шепом, поэтому мне действительно не особо часто приходилось ходить за ней. Это будет первый раз, когда мне нужно спросить у нее, поэтому уверена, она будет рада пойти, — про себя я почувствовала досаду. Я не только была болтливой, но и стало очевидно, что меня не звали на вечеринки.
— Отлично. Увидимся там, — сказал он. Его лицо озарилось великолепной улыбкой, типичной для модели Банана Репаблик, с квадратным подбородком и загорелой кожей, и, повернувшись, он пошел через кампус.
Я смотрела на него: он был высоким, гладко выбритым, в отглаженной рубашке в тонкую полоску и джинсах. Его волнистые русые волосы подпрыгивали при ходьбе.
Я закусила губу, польщенная его приглашением.
— А он тебе подходит, — прошептал мне на ухо Финч.
— Он милый, не правда ли? — спросила я, с еще не успевшей сойти улыбкой.
— О да, он милый… такой опрятный, наверняка его любимая поза — миссионера.
— Финч! — закричала я и стукнула его по плечу.
— Ты забрала записи Шерри?
— Да, — сказала я, вытаскивая их из сумки. Он подкурил сигарету, зажал ее между зубов и покосился на бумаги.
— Охренеть, блестяще, — сказал он, просматривая страницы. Фитч убрал их в рюкзак и сделал еще одну затяжку.
— Хорошо, что в Морган Холле сломались водонагреватели. Тебе понадобится холодный душ после взгляда этого высокого красавца.
— В общежитии нет горячей воды? — заскулила я.
— Так точно, — сказал Финч, закидывая на плечо рюкзак. — Я валю с алгебры. Передай Мер, чтобы не забыла насчет выходных.