Прекрасная катастрофа - страница 104

Шрифт
Интервал

стр.

— Слышал, что вы с Трэвисом расстались пару недель назад. — Паркер поднял руку, заметив мое раздраженное выражение лица. — Это не мое дело. Просто ты такая грустная, и мне захотелось сказать тебе, как мне жаль.

— Спасибо, — пробормотала я, переворачивая блокнот на чистый лист бумаги.

— И еще мне бы хотелось извиниться за свое поведение раньше. То, что я сказал, было… жестоко. Просто я был зол и сорвался на тебе. Это было нечестно, прости.

— Я не собираюсь встречаться с тобой, Паркер, — предупредила я.

Он тихонько засмеялся.

— Я не пытаюсь этим воспользоваться. Мы все еще друзья, и я хочу быть уверен, что с тобой все в порядке.

— Я в порядке.

— Ты поедешь домой на День Благодарения?

— Я поеду домой к Америке. Обычно, этот день я провожу у нее.

Паркер только открыл рот, чтобы заговорить, как доктор Беллард начала лекцию. Тема Дня Благодарения заставила меня вспомнить о моих предыдущих планах помочь Трэвису приготовить индейку. Я подумала о том, как бы все было, и поняла, что беспокоюсь, что они снова закажут пиццу. Я почувствовала слабость. Немедленно выкинув эти мысли из головы, я постаралась сконцентрироваться на каждом слове доктора Беллард.

После урока я увидела, как ко мне со стоянки бежит Трэвис, и мое лицо залилось краской. Он снова был гладко выбрит, на нем была толстовка с капюшоном и его любимая красная бейсболка, закрывающая голову от дождя.

— Увидимся после каникул, Эбс, — сказал Паркер, дотрагиваясь до моей спины.

Я ожидала увидеть сердитый взгляд Трэвиса, но он, кажется, не заметил Паркера, когда оказался возле меня.

— Привет, Голубка.

Я неловко улыбнулась в ответ, и он сунул руки в передний карман толстовки.

— Шепли сказал, что ты завтра собираешься с ним и Мер в Уичито.

— Да?

— Ты проведешь все каникулы у Америки?

Я пожала плечами, стараясь казаться расслабленной.

— Я на самом деле очень хорошо лажу с ее родителями.

— А как же твоя мама?

— Она — алкоголичка, Трэвис. Она даже не будет знать, что настал День Благодарения.

Внезапно он занервничал, и у меня скрутило живот от возможности второго публичного разрыва. Над нами раздались раскаты грома, и Трэвис украдкой посмотрел наверх, когда ему на лицо упали большие капли.

— Я хотел попросить тебя об одолжении, — сказал он. — Иди сюда.

Он потянул меня под ближайший навес, и, чтобы избежать еще одной сцены, я повиновалась.

— Что за одолжение? — подозрительно спросила я.

— Мой, э-э… — Он переступил с ноги на ногу. — Отец и братья все еще ждут тебя в четверг.

— Трэвис! — взвыла я.

Он посмотрел на свои ноги.

— Ты же сказала, что придешь.

— Знаю, но… теперь это немного неуместно, тебе не кажется?

Кажется, его это не тронуло.

— Ты сказала, что придешь.

— Когда я согласилась прийти с тобой, мы были еще вместе. Ты знал, что я не собираюсь приходить.

— Не знал, но в любом случае, уже слишком поздно. Прилетает Томас, и Тейлор отпросился с работы. Все с нетерпением хотят увидеться с тобой.

Я поежилась, накручивая на палец влажные пряди волос.

— Ну, они же приедут в любом случае, ведь так?

— Не все. За многие годы мы ни разу не собирались все вместе на День Благодарения. Как только я пообещал им настоящую еду, они приложили все усилия, чтобы приехать. С тех пор, как мама умерла, у нас на кухне не было женщины, и…

— И дело не в женоненавистничестве или чем-то таком.

Он наклонил голову.

— Голубка, перестань, я не это имел в виду. Мы все хотим увидеть тебя. Вот о чем я говорю.

— Ты не сказал им о нас… так ведь? — я произнесла это самым обвинительным тоном, на который была способна.

Он на мгновение забеспокоился, а потом покачал головой.

— Отец спросил бы из-за чего, а я не готов говорить с ним об этом. Мне бы не хотелось услышать напоминание о том, насколько я бестолковый. Голубка, пожалуйста, приходи.

— Мне надо будет поставить индейку в шесть утра. А нам надо бы вернуться сюда к пяти…

— Или мы могли бы остаться там.

Мои брови взметнулись вверх.

— Ни за что! И так довольно плохо, что мне придется врать твоей семье и притворяться, что мы все еще вместе.

— Ты так говоришь, будто я прошу тебя поджечь себя на костре.

— Ты должен был сказать им!


стр.

Похожие книги