Она подошла поближе и увидела, что птица снесла яйцо. Женщина подняла его и убедилась в том, что оно золотое.
Обрадованная женщина отдала яйцо мужу. Через день птица опять снесла яйцо.
Больше уже сборщик не ходил в степь за колючками.
— Зачем зря тратить силы, — говорил он, — лить пот, собирать хворост ради двух-трех грошей? Всякий раз, когда мне понадобятся деньги, я продам одно из яиц этой птицы.
Однажды он отнес яйцо на базар к ювелиру, по имени Шам’ун. Шам’ун взял яйцо и заплатил за него сто туманов.[16]
Сборщик хвороста очень обрадовался, накупил всего, что ему хотелось для себя, жены и сыновей, и принес домой.
Спустя некоторое время ему опять понадобились деньги. Он взял второе яйцо и отнес его Шам’уну. Шам’ун очень удивился: откуда этот бедняк берет такие яйца?! Он спросил его:
— Дядюшка! Где ты достаешь эти яйца?
Тот ответил:
— Я нашел в пещере птицу, которая несет такие яйца.
— Какая же это птица? — снова спросил Шам’ун.
Сборщик хвороста описал птицу.
«Это птица счастья, — подумал Шам’ун, — кто съест ее голову, тот станет шахом, а кто сердце и печень, тот каждую ночь будет находить у себя под изголовьем сто ашрафи».
Он решил отобрать эту птицу у ее владельца.
Как раз в это время сборщику хвороста захотелось поехать в свою деревню. Он поручил детей и птицу жене и отправился в дорогу.
Шам’ун, именно об этом моливший бога, подыскал одну ловкую старуху, которая могла обучить хитрости самого шайтана,[17] и сказал:
— Если ты устроишь мне свидание с той женщиной, то получишь сто ашрафи.
— Устрою! — обещала старуха.
Она отправилась к жене сборщика хвороста и постучалась в дверь. Та открыла ей и при виде незнакомой старухи спросила:
— Матушка, к кому у тебя дело?
— Да буду, дочка, я за тебя жертвой, — ответила старуха, — я проходила мимо твоего дома, и мне захотелось пить. Дай, думаю, постучу, попрошу каплю воды.
Жена сборщика хвороста пригласила:
— Пожалуйста, входите, ничего худого в этом нет.
Она провела старуху в дом, достала из колодца свежей воды, налила в чашку и подала старухе.
Старуха напилась и принялась расспрашивать хозяйку обо всем.
— Чья ты жена? — наконец, спросила она.
— Я жена сборщика хвороста.
— О, да не случится подобное ни с кем! — сокрушалась старуха. — Разве не жаль, что ты при всей своей красоте и расторопности стала женой какого-то сборщика хвороста? Машалла,[18] машалла! Ведь ты как четырнадцатидневная луна, у тебя должен быть молодой муж, именитый, знатный, богатый. Что тебе делать с таким, как твой? Правильно говорили наши предки: «Сладкий виноград достается шакалу».
— Что ж делать, сестрица, — ответила жена сборщика хвороста, — такова была моя судьба.
— Оставь его, пусть идет себе в ад! Я найду для тебя мужа, который будет тебе достойной парой!
В конце концов старуха столько наговорила ей и так расхвалила Шам’уна, что свела бедную женщину с пути и заставила ее заинтересоваться Шам’уном.
— Ведь Шам’ун тоже вздыхает и чахнет по тебе, — уговаривала старуха. — Ради тебя он не пожалеет жизни.
После долгих разговоров они решили, что женщина пригласит Шам’уна на ужин и зажарит для него птицу счастья.
В тот вечер, когда Шам’ун должен был прийти в гости, жена сборщика хвороста зарезала и зажарила птицу и оставила ее на кухне под корзиной.
Перед закатом солнца из школы вернулись Саад и Саид. Пока их мачеха прибирала комнату для гостя, они зашли на кухню, подняли корзину и увидели жареную птицу. Дети хотели ее съесть, но не решились из-за страха перед мачехой. Поэтому один из них съел голову птицы, а другой ее печень и сердце. Они думали, что этого никто не заметит.
Настал вечер. Шам’ун, довольный и радостный, пришел к жене сборщика хвороста. Поздоровавшись и расспросив о здоровье, он попросил:
— Принеси прежде всего птицу, потому что я очень голоден.
Женщина положила птицу на блюдо, принесла в комнату и поставила перед Шам’уном.
— Кушайте, пожалуйста, во имя аллаха! —пригласила она.
Шам’ун хотел взять голову, сердце и печень птицы, но — увы! — ни сердца, ни печени, ни головы не оказалось.
— Разве у этой птицы не было ни головы, ни сердца, ни печени? — спросил он.