Персидские сказки... У кого из читателей одно лишь упоминание о персидских сказках не вызовет представлений о волшебном и таинственном мире, о прекрасных, но коварных пери, о дивах и драконах, о принцах, совершающих необычные подвиги, о томных красавицах.
Однако под всей этой фантастикой нередко скрываются мечты народа — создателя волшебной сказки о свободной и обеспеченной жизни, осуждение жестокости и насилия эксплуататоров.
Персидское народное творчество ярко отражает духовную культуру народа. Оно глубоко поэтично, многогранно и представляет несомненный интерес богатством своих форм. К персидскому фольклору относятся и детские, колыбельные и свадебные народные песни, и романсы — таснифы любовного и сатирического содержания, которые нередко использовались многими передовыми поэтами для выражения гражданских настроений; и краткие поэтические картинки-четверостишия; и героический и романтический эпос, передаваемый из уст в уста профессиональными сказителями; и, наконец, меткие, остроумные пословицы, поговорки, загадки, анекдоты и сказки.
Особенно широкой известностью в Иране пользуются народные сказки, которые долгое время не собирались и не издавались, но, передаваемые из уст в уста, дошли до наших дней.
Персидские народные сказки разделяются на волшебные сказки, новеллистические сказки и сказки о животных.
Особенно многочисленны волшебные сказки с их необыкновенными превращениями и увлекательным сюжетом.
Сюжеты многих сказок, помещенных в данном сборнике, несомненно перекликаются со сказками других народов: с русскими сказками, сказками европейских народов и сказками различных народов советского и зарубежного Востока. Наиболее близки к этим сказкам азербайджанские, таджикские, узбекские и вообще среднеазиатские сказки. Такое сходство мы обнаруживаем между сказками «Лунолобая» и «Золушка», «Девушка-померанец» и «Любовь к трем апельсинам», сказкой «Коза и три брата», русской сказкой о скатерти-самобранке и сказкой «Коза- дереза», сказкой «Морской конек» и известной сказкой «Конек-горбунок», сказкой «Горошек» и еврейской сказкой «Мальчик Бебеле», сказкой «Гадальщик», многочисленными сказками о гадальщике поневоле, распространенными на Ближнем и Среднем Востоке, и украинской сказкой «Попався жучку цареви в ручку».
Однако, несмотря на общность сюжетов некоторых персидских сказок со сказками других народов, эти сказки являются достоянием персидского народного творчества.
Это нетрудно увидеть и по персонажам, участвующим в сказках (шахи, визири, принцы, дервиши), и их трактовке, и по мифологическим образам (дивы, пери, шайтан), по бытовым деталям, по пейзажу, растениям, животным и птицам, играющим какую-нибудь роль в сказках.
Так, например, герои персидской сказки, выходя из города, сразу же попадают в пустыню или степь; они делают остановку обязательно у ручья, в тени деревьев. Города окружены стенами с воротами, у которых стоят караульные: средневековые иранские города обносились стенами. Герой или героиня сказки часто поселяются или уходят в развалины; и действительно, в Иране повсюду встречаются селения, заброшенные жителями и превратившиеся в руины. В сказках нашел отражение и характерный для персов брачный обряд. В сказочных дворцах устраиваются зеркальные залы и комнаты (в Иране зеркала наряду с лампами — одно из самых распространенных в народном быту украшений праздничных помещений). Излюбленными числами в сказках, как это легко можно заметить, являются числа семь и сорок: семь дочерей или сыновей, семь дверей, сорок рабов, сорок служанок, события наступают через семь или сорок дней. Согласно поверью, эти числа считаются магическими.
Персидская народная сказка начинается с традиционного зачина: «Было это или не было», — и чаще всего завершается традиционной концовкой: «Как они достигли своей цели, так и вы достигнете своей», или: «Сказка конца достигла — ворона своего гнезда не достигла».
Главными героями большинства волшебных сказок выступают принц и шахская дочь, принцесса. Эти герои являются носителями доброго начала.