Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - страница 62
[Одновременно высылаем Вам 3 экземпляра вновь вышедшего VIII тома Вашего собрания сочинений].
Примите уверения в истинном уважении и сердечной преданности.
№ 82. Издательство «Время» Стефану Цвейгу
Машинопись, без подписи, 2 экз.
Leningrad den «26». Dezember 1929
Herrn Doktor Stefan Zweig
>Salzburg
Hochgeehrter Herr Doktor
Ihr liebenswürdiges Schreiben vom 11. d
Wir sind sehr erfreut über die Aufrichtigkeit, mit der Sie Ihre Wünsche bezüglich des Bestandes der von uns zu besorgenden Sammlung Ihrer Werke aussprechen. Wir schätzen Ihre richtunggebenden Hinweise sehr hoch und bitten Sie davon überzeugt zu sein, dass wir uns nie erlauben würden, diejenigen Ihrer Werke in Druck zu geben, deren Veröffentlichung Sie zur Zeit für nicht wünschenswert halten.
In Ihrem letzten Briefe ist uns jedoch eine Phrase nicht ganz klar. Sie schreiben: «Jene Novelle habe ich längst aus dem Buche «Die Liebe der Erika Ewald» zu den Toten geworfen und möchte nicht, dass sie wieder aufersteht». Wir bitten sehr, uns freundlichst mitteilen zu wollen, ob es sich hier nur um eine (und welche), oder um alle Novellen handelt, die in diesem Buche erschienen sind, und ob Sie - wenn unsere erste Voraussetzung sich bestätigt - uns gestatten wollten, die übrigen, von Ihnen nicht begrabenen, Novellen in einem Band mit dem neugeborenen «Buchmendel» zu drucken.
Es braucht keiner Versicherung, wie hoch erfreut wir über die Nachricht sind, dass sie noch in diesem Jahre ein neues Werk zu Ende zu führen beabsichtigen und mit welch lebnaftem Interesse wir seinem Erscheinen entgegensehen.
Empfangen Sie unsere herzlichsten Grüsse und die besten Wünsche zum Neuen Jahr.
Hochachtungsvoll
P.S. Erlauben Sie, Ihnen im Namen meiner Familie in corpora und dem meinen persönlich für das freundliche Gedanken Dank zu sagen, welche Sie uns bewahrt haben. Wir wären sehr glücklich, wenn die Verhältnisse uns ein Wiedersehen gestatten würden.
Ленинград, 26 декабря 1929
Господину доктору Стефану Цвейгу
Зальцбург
Глубокоуважаемый господин доктор,
Ваше любезное письмо от 11 числа сего месяца [713], получение которого мы с благодарностью подтверждаем, к сожалению, разминулось с нашим письмом от 19 числа сего месяца [714].
Мы очень рады той откровенности, с какой Вы высказываете свои пожелания относительно состава собрания Ваших сочинений, которое мы взялись выпустить. Мы весьма ценим Ваши руководящие указания и хотим заверить Вас, что мы никогда не могли бы позволить себе выпустить в свет то или иное Ваше произведение, публикация которого Вам представлялась бы нежелательной.
В Вашем последнем письме, однако, мы не вполне поняли одну фразу: «эту новеллу из книги «Любовь Эрики Эвальд» [715] я давно уже похоронил и не желаю, чтобы она воскресла из мертвых». Очень просим сообщить нам, идет ли здесь речь только об >одной
из новелл (и о какой именно) или о >всех
новеллах, входящих в эту книгу, и согласны ли Вы — если наше первое предположение справедливо — разрешить нам выпустить остальные новеллы, не похороненные Вами, отдельным изданием вместе с новорожденным «Менделем-букинистом» [716]?
Надо ли нам говорить, что мы необычайно рады известию о том, что Вы намерены еще в этом году завершить работу над новым произведением, и с живейшим интересом будем ожидать его выхода в свет.
Примите наши сердечнейшие приветы и наилучшие пожелания к Новому году.
С глубоким почтением
P. S. Позвольте мне от имени всей моей семьи и лично от меня поблагодарить Вас за Ваше дружеское участие, которое Вы продолжаете проявлять по отношению к нам. Мы были бы счастливы, если бы обстоятельства позволили нам увидеться снова.
№ 83. Стефан Цвейг издательству издательству «Время»
Машинопись, подпись — автограф, на личном бланке. К письму приложена машинописная копия письма от 11.12.1929 без подписи с пометой «Копия» и штампом издательства «2 января 1930».
Salzburg
Kapuzinerberg 5
Am 27. Dezember 1929 [717]