Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - страница 57

Шрифт
Интервал

стр.

С неизменно добрыми мыслями о Вас

И сердечными приветами

Ваш

Стефан Цвейг.

№ 72 [646]. Издательство «Время» Стефану Цвейгу

Немецкий текст: рукопись, без подписи; машинопись, без подписи, 2 экз.; русский текст: машинопись, без подписи, 2 экз.

Leningrad, den 2 August 1929

Herrn Dr. Stefan Zweig

Salzburg

Am Kapuzinerberg 5.


Sehr geehrter Herr Doktor.

Vielen herzlichen Dank für Zusendung der heute von uns erhaltenen Einleitung zur Gesamtausgabe der Rollandschen Werke.

Vor kurzem erhielten wir auch das von Romain Rolland verfasste Vorwort und nun haben wir die Möglichkeit, uns an die Herausgabe seiner Werke zu machen.

Innigen Dank auch für das Versprechen Ihr neues Buch über Fouché, das wir ebenso wie Ihre Novellen und das Stück mit der größten Ungeduld erwarten, uns in Balde zukommen zu lassen. Ihrem Wunsche, Ihre Worte als Anhang zum Rolland-Buch (das einen der Bände der Gesamtausgabe Ihrer Werke bilden wird) < zu veräffentlichen>, werden wir natürlich Folge leisten.

Momentan werden zwei Ihrer Bücher übersetzt: «Der Kampf mit dem Dämon» und «Marceline Debordes-Volmore». Was Ihre «Fahrten» anbetrifft, so warten wir auf Ihre liebenswürdige Zustimmung dieselben mit den Eindrücken über Ihre Reise nach Russland vereinigen zu dürfen.

Ihnen nochmals herzlichst dankend für freundliche Erfüllung unserer Bitte, zeichnen wir mit den besten Empfehlungen Hochachtungsvoll.


Оригинал письма на русском языке:

2 августа 1929

Д-ру Стефану Цвейгу,


Приносим Вам искреннюю благодарность за присылку очерка о Ромен Роллане [647]. Мы получили его сегодня. Некоторое время тому назад нам доставил свое предисловие и Роллан, и теперь мы имеем, наконец, возможность реально приступить к выпуску собрания его сочинений.

Благодарим Вас также за обещание прислать в скором времени Вашу новую книгу о Фуше [648], которую так же, как и новые Ваши новеллы, мы ждем с большим нетерпением.

Когда станет на очередь вопрос об издании в качестве одного из томов Вашего собрания сочинений Вашей книги о Роллане [649], мы, конечно, непременно примем во внимание Ваше пожелание о присоединении к ней в виде приложения Вашей последней статьи о нем.

В настоящее время нами переводятся две Ваших книги: [«Der Kampf mit dem Dämon» [650], «Marceline Deborders-Valmore»] [651]; что касается Ваших [«Fahrten»] [652], то мы ждем Ваших сообщений, можно ли рассчитывать на включение в эту книгу Ваших путевых впечатлений о России [653].

Еще раз приносим Вам горячую благодарность за любезное исполнение нашей просьбы и просим принять уверения в нашем совершенном уважении.

№ 73 [654]. Издательство «Время» Стефану Цвейгу

Машинопись, без подписи, 2 экз.

Leningrad, den «7» September 1929

Herrn Dr. Stefan Zweig

Salzburg


Sehr geehrter Herr Doktor.

Ende Oktober soll in unserem Verlage eine Übersetzung Ihres Buches über Marceline Desbordes-Valmore erscheinen. Da die Gedichte und Briefe Desbordes-Valmores selbstverständlich aus dem französischen übersetzt werden, erlauben wir uns an Sie die ergebene Bitte zu richten, uns in dieser Beziehung behilflich sein zu wollen und uns liebenswürdig mitzuteilen, wo der Originaltext folgender Briefe veröffentlicht worden ist:



Die Quellen aller übrigen Briefe und Fragmente stehen uns zur Verfügung. In der Hoffnung, dass die Erfüllung unserer Bitte Ihnen keine besonderen Umstände machen wird, zeichnen wir mit den freundschaftlichsten Empfehlungen

ganz ergebenst.


Перевод: [655]

Ленинград, 7 сентября 1929

Господину доктору Стефану Цвейгу

Зальцбург


Многоуважаемый господин доктор,

В конце октября в нашем издательстве должен выйти перевод Вашей книги о Марселине Деборд-Вальмор [656]. Поскольку письма и стихи Деборд-Вальмор естественно переводятся с французского, мы хотели бы обратиться к Вам с просьбой помочь нам в этом отношении и любезно сообщить нам, где были опубликованы оригиналы следующих писем:



[657]




[658]


В надежде, что исполнение нашей просьбы не слишком затруднит Вас остаемся искренне Ваши

С самыми дружескими приветами.

№ 74. Стефан Цвейг издательству «Время»

Машинопись, подпись — автограф, на личном бланке.

Salzburg


стр.

Похожие книги