Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - страница 56

Шрифт
Интервал

стр.

Nach den von uns eingezogenen Erkundigungen hat es sich erwiesen, dass in der Tat ein Band Ihrer Novellen in ukrainischer Sprache in Kiew erschienen ist. Wir haben uns denselben kommen lassen und übersenden ihn gleichzeitig mit diesen Zeilen per rekommandiertem Kreuzband.

Wir sehen Ihrer Antwort auf die oben erwähnten Briefe freundlichst entgegen und benutzen die Gelegenheit, Ihnen unsere wärmsten Grüsse und besten Wünsche zu senden.

Mit vorzüglicher Hochschätzung

Ihr


Оригинал письма на русском языке:

28 июня 1929 г.

Д-ру Стефану Цвейгу, Зальцбург


Мы писали Вам 27 мая и 7 июня [631]. В дополнение к последнему письму сообщаем, что по наведенным нами справкам оказалось, что действительно вышла книжка Ваших новелл на украинском языке в г. Киеве [632]. Мы выписали экземпляр этой книжки и одновременно с ним высылаем ее Вам заказной бандеролью.

Ждем Вашего ответа на вышеуказанные 2 письма и пользуемся случаем,

чтобы послать Вам сердечный привет.

№ 69. Стефан Цвейг издательству «Время»

Открытка, машинопись, подпись — автограф.

4. Juli 1929 [633].


Lieber Herr Wolfson!

Vielen Dank! In wenigen Tagen haben Sie den Rolland — ich war nur durch die unvorhergesehenen Dinge aufgehalten. Ihr sehr ergebener

Stefan Zweig

[Danke für ukrainische Ausgaben].


Перевод: [634]

4 июля 1929


Дорогой господин Вольфсон,

Большое спасибо! В ближайшие дни Вы получите Роллана [635] — меня задержали непредвиденные обстоятельства.

Весьма преданный Вам

Стефан Цвейг.


[Благодарю за украинские издания].[636]

№ 70. Стефан Цвейг издательству «Время»

На телеграфном бланке.

<26 июля 1929> [637]

Телеграмма

Aufastz Rolland heute abgesandt. Zweig.


Перевод: [638]

Статью о Роллане [639] сегодня отправил. Цвейг.

№ 71. Стефан Цвейг издательству «Время»

Машинопись, подпись — автограф, на личном бланке.

26. Juli 1929 [640].


Verehrter Herr Wolfson!

Mit etwas schlechtem Gewissen schicke ich Ihnen verspätet eine kurze Einführung in Rolland. Es war viel zu tun in letzter Zeit und furchtbar heiße Tage, die jede Willenskraft lahmlegten. Ich hätte sehr leicht ausführlicher werden können, aber Wesentlicheres ist ja in meinem Buch über Rolland gesagt, das im Staatsverlag seinerzeit erschienen ist. Vielleicht sind Sie so freundlich, mit einer Notiz darauf aufmerksam zu machen. Ich wollte nur meinem Worte getreu bleiben und wenigstens einen kurzen Umriss zeichnen; auf das Einzelne einzugehen, musste ich mir versagen.

Lieb wäre mir eigentlich gewesen, meine Worte wären als ein Anhang zur Ausgabe des Rolland-Buches erschienen, das ich um die neu erschienenen Werke ergänzen würde.

Mein Fouché-Buch geht Ihnen in Korrektur-Bogen in etwa vierzehn Tagen zu und auch das Stück werde ich Ihnen bald zeigen können. Das ist alles, was mir im Wege lag, glücklich beseitigt und ich kann mich den schon zum großen Teil vorbereiteten Novellen wieder einmal geschlossen zuwenden.

In immer gutem Gedenken und mit herzlichen Grüssen

Ihr

Stefan Zweig


Перевод: [641]

26 июля 1929

Уважаемый господин Вольфсон,

С опозданием и некоторыми угрызениями совести посылаю Вам мое короткое введение к Роллану [642]. У меня было много дел в последнее время и к тому же стояла страшная жара, которая парализует всякую силу воли. Я мог бы без особого труда написать более подробно, но все существенное ведь уже сказано в моей книге о Роллане, которая в свое время вышла в Государственном издательстве [643]. Может быть, Вы не откажите в любезности дать короткую ссылку на это издание. Я хотел остаться верным тому, что уже было сказано мной однажды, и дать хотя бы краткий очерк, от подробного обсуждения мне пришлось отказаться.

Мне было бы милее, если бы моя статья вышла бы в качестве приложения к моей книге о Роллане, тогда бы я мог дополнить ее замечаниями о его новых произведениях.

Моего «Фуше» [644] я пошлю Вам в корректуре недели через две, и, кроме того, я скоро смогу показать Вам и пьесу [645]. После того, как я счастливо разделаюсь со всеми этими делами, которые мешали мне, я смогу снова обратиться к сосредоточенной работе над новеллами, которые по большей части уже подготовлены.


стр.

Похожие книги