Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - страница 54

Шрифт
Интервал

стр.

, но чтобы не было совпадений материала, автору предисловия необходимо ознакомиться с Вашей статьей. В итоге все очень задержалось, и мы в очень неловком положении, так же все это связано с началом издания, которому мы не можем дать движения. С другой стороны, мы связаны сроками выпуска части издания, в частности в этом году обязаны выпустить не менее 60 печатных листов по 40000 типографических знаков.

Это обстоятельство заставляет нас вновь просить Вас, не найдете ли Вы возможность прислать нам скоро Вашу статью о Роллане, так как от этого зависит весь дальнейший ход подготовки к выпуску в свет собрания этого сочинения. Если Вы очень заняты, то, может быть, дадите его в сокращенном виде, но ждем Вашей статьи о Роллане с величайшим нетерпением.

Будем Вам очень признательны за скорый ответ и исполнение нашей просьбы.

Шлем Вам наши наилучшие приветы.

Преданные Вам.

№ 64. Издательство «Время» Стефану Цвейгу

Машинопись, без подписи, 2 экз.

Leningrad, den «27» Mai 1929

Herrn Dr. Stefan Zweig

Salzburg


Sehr geehrter Herr Doktor,

Mit der Vorbereitung zur Herausgabe der folgenden Bände Ihrer Werke beschäftigt, erlauben wir uns die ergebene Bitte, uns zu je einem Exemplar Ihrer Theaterstücke, mit Ausnahme des «Volpone», in dessen Besitz wir sind, so wie die Gedichte und uns noch unbekannten Legenden, die Sie in der Gesamtausgabe erscheinen zu lassen wünschen, gütigst zukommen zu lassen.

Was Ihr Buch Erinnerungen an Emile Verhaeren anbetrifft, so sind wir in Zweifel, ob dieselben einen Teil der Biografie Verhaerens bilden, oder als selbständiges Buch zu behandeln sind.

Wenn es keine Schwierigkeiten macht, würden Sie uns außerordentlich verbinden, wenn Sie die uns fehlenden Werke: «Biografie Emile Verhaerens», «Verlaine», den Novellenband «Die Liebe der Erika Ewald» (wenn Sie es für wünschenswert erachten, ihn in die Gesamtausgabe einzuschließen), gleichzeitig mit den oben erwähnten Werken liebenswürdigst senden würden. Wir beabsichtigen die Bände jetzt einen nach dem anderen folgen zu lassen und hätten gern den Stoff, über den wir zu verfügen haben, in unseren Händen.

Uns wurde Ihr Buch «Fahrten» zur Übersetzung angeboten, es wäre uns sehr lieb, wenn Sie so freundlich sein würden sich zu äußern, ob es wünschenswert wäre, dass es in die Gesamtausgabe eingeschaltet wird, oder dass es, vielleicht mit passendem Stoff verbunden, ein größeres Buch bilden könnte. Werden Ihre Artikel über Ihre Reise nach Russland nicht auch in Buchform erscheinen?

In der Hoffnung, dass die Erfüllung unserer Bitte Ihnen keine besonderen Umstände machen wird und in freudiger Erwartung der Zusendung Ihrer neuen Werke, die wir in erster Reihe zur Übertragung bringen würden, zeichnen wir

mit herzlicher Hochachtung.


Перевод: [609]

Ленинград, 27 мая 1929

Господину доктору Стефану Цвейгу


Многоуважаемый господин доктор,

В связи с подготовкой очередных томов Ваших сочинений обращаемся к Вам с нижайшей просьбой не отказать в любезности и прислать нам по одному экземпляру Ваших пьес, кроме «Вольпоне» [610], который у нас уже есть, а также стихи и не известные нам легенды, которые Вы хотели бы видеть в составе собрания Ваших сочинений.

Что касается Ваших воспоминаний об Эмиле Верхарне [611], то мы пребываем в некотором сомнении относительно того, являются ли они частью биографии Верхарна или же их следует рассматривать как отдельную самостоятельную книгу.

Если Вас не затруднит, то не могли бы Вы вместе с упомянутыми выше произведениями прислать нам тексты, которых у нас нет: «Биография Эмиля Верхрана»[612], «Верлен»[613], том новелл «Любовь Эрики Эвальд»[614] (если Вы сочтете необходимым включить его в собрание сочинений). Вы очень нам этим обяжете, так как мы собираемся теперь выпускать один том за другим и хотели бы иметь на руках все необходимые для этого материалы.

Нам предложили перевести Вашу книгу «Путешествия» [615]. Было бы очень любезно с Вашей стороны, если бы Вы высказали свое мнение относительно того, хотите ли Вы включить это в собрание сочинений или же предпочли бы объединить это с другим подходящим материалом и издать большой книгой. Выйдут ли Ваши статьи о поездке в Россию отдельной книгой


стр.

Похожие книги