№ 63 [602]. Издательство «Время» Стефану Цвейгу
Немецкий текст: машинопись, без подписи,2 экз; русский текст: машинопись, без подписи, 2 экз,.
Leningrad, den 23. Mai 1929.
Herrn Dr. Stefan Zweig
Salzburg
Kapuzinerberg 5.
Sehr geehrter Herr Doktor,
Soeben erhielten wir Ihr wertes Schreiben vom 13-ten Mai und sagen Ihnen vielen Dank für so liebenswürdig beschleunigte Antwort.
Mit großem Interesse sehen wir der Zusendung Ihrer neuen Werke entgegen.
Was die Einleitung zu der Gesamtausgabe Romain Rolland's Werke anbetrifft, so bitten wir Sie der Belästigung wegen tausend Mal um Entschuldigung. Der Grund derselben liegt aber darin, dass, nachdem wir Anfang Dezember telegrafisch, wie auch brieflich Ihre freundliche Zusage erhielten in einem bis zwei Monaten eine kritisch-biografische Abhandlung über Rolland zu verfassen, wir darauf aufmerksam gemacht haben, dass der erste Band der Gesamtausgabe seiner Werke mit einem Essay von Ihnen versehen sein wird. Wir hatten die Absicht, sobald wir im Besitz desselben sein würden und mit der Bitte an einen der besten russischen Schriftsteller zu wenden, ein Vorwort zu der russischen Ausgabe zu verfassen, was wir aber, um Übereinstimmung des Stoffes zu vermeiden, nicht tun können, bevor wir Ihre Abhandlung nicht in den Händen haben und den Verfasser nicht mit dem Inhalt derselben vertraut machen können. Wir sind nun durch die Verspätung der Abhandlung in eine grenzenlos schwierige Lage geraten, da der Anfang der Gesamtausgabe mit ihr in engster Verbindung steht. Außerdem sind wir mit der Herausgabe an einen gewissen Termin gebunden und haben die Verpflichtung übernommen, in diesem Jahr mindestens sechzig Druckbogen (zu je 40,000 typographischen Zeichen) erscheinen zu lassen. Aus diesen oben erwähnten Gründen sehen wir uns gezwungen, Sie nochmals mit der freundlichsten Bitte zu belästigen, uns >recht bald
den Essay zukommen zu lassen, und sollte es Ihnen ganz unmöglich sein, ihn in dem gedachten Umfang in kurzer Zeit zu Stande zu bringen, so würden wir uns, infolge der zwingenden Umstände, so leid es uns auch darum wäre, schließlich mit einem weniger umfangreichen zufrieden geben. Wie er auch ausfallen würde, wir erwarten ihn mit der größten Ungeduld.
Was die Angelegenheit mit dem Verlag «Polyglotte» anbetrifft, so meinten wir, er würde sich an uns wenden, daher die Verzögerung der Antwort.
Wir haben ja doch die Absicht, allmählich alle Ihre Werke in die Gesamtausgabe einzuschließen, und da dank der Aktiengesellschaft «Meschdunarodnaja Kniga» unsere Bücher ja doch im Auslande verbreitet werden können, ebenso wie auch die dort erscheinenden hier Verbreitung finden könnten, so wäre es uns natürlich sehr viel lieber, wenn außer unseren Übersetzungen keine anderen in russischer Sprache auf dem Büchermarkt erscheinen würden.
Sie würden uns, sehr geehrter Herr Doktor, zu unendlichem Dank verpflichten, wenn Sie unsere Zeilen betreffs des Essays über Rolland möglichst schnell beantworten und unserer Bitte freundlichst Gehör gewähren würden. Mit den herzlichsten Empfehlungen und vorzüglicher Hochachtung zeichnen wir ganz ergebenst.
Оригинал письма на русском языке:
20 мая 1929 г Д-ру Стефану Цвейгу
Зальцбург
Мы сейчас получили Ваше письмо от 13-го мая [603] и благодарим Вас за скорый ответ.
По поводу издательства «Полиглот» [604].
Мы собираемся постепенно выпустить на русском языке полное собрание всех Ваших сочинений. Благодаря нашему сотрудничеству с О<бщест>вом «Международная Книга» [605] наши книги имеют полную возможность попасть на заграничный рынок. С другой стороны, русские книги, выпускаемые за границей, могут проникнуть и к нам. В связи с этим мы были бы весьма Вам благодарны, если бы Вы нашли возможным отказываться от печатания заграницей русских переводов Ваших произведений.
С интересом ждем Вашей большой рукописи «Биография Фуше» [606].
Спешим написать Вам по поводу вступительной статьи для собрания сочинений Ромена Роллана [607]. Очень, очень извиняемся за беспокойство, но дело вот в чем. Получив в начале декабря месяца Вашу телеграмму и письмо, что Вы согласны написать статью в течении от 1 до 2 месяцев, мы указали, что в 1-м томе будет напечатан Ваш критико-биографический очерк. По его получении мы хотим просить кого-либо из наиболее видных русских писателей написать предисловие к русскому изданию