Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - страница 45

Шрифт
Интервал

стр.

2-ое издание шестого тома, последнее в 3 экз<емлярах>. Получение их не откажите нам подтвердить.

Что же касается нашего письма от 19 с<его> м<есяца> [522], то мы были бы весьма Вам благодарны, если бы Вы нашли возможным переслать его д-ру Цвейгу теперь же, не дожидаясь возвращения его в Зальцбург [523]. В этом письме мы просили его дать вступительную статью к одной из выпускаемых нами книг и в получении хотя бы принципиального согласия его на это мы крайне заинтересованы, т.к. не можем без этого пустить эту книгу в работу.

В заключение позволяем себе напомнить, что наше издательство помещается не в Москве (как Вы надписали на открытке), а в Ленинграде (как это и напечатано на имеющихся у Вас наклейках).

С совершенным почтением.

№ 51. Стефан Цвейг издательству «Время»

Машинопись, подпись — автограф. Опубликовано в: Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1975 год. Л. Наука. 1979. С. 246-248. Публикация К.М. Азадовского.

Kapuzinerberg 5

Salzburg

1. Dez 1928 [524].


Lieber Herr Wolfsohn!

Vielen Dank für Ihren lieben Brief! Ich komme gerade von Paris, wo «Volpone» ein äußerst deutlicher, ja sogar gigantischer Erfolg wurde. Es ist mir eigentlich nicht verständlich, dass gerade dieses Stück, das über die Welt geht und wenn Sie wollen, doch auch eigentlich antikapitalistisch gefärbt ist, in Russland noch nicht gespielt wurde und statt dessen das kleine, nichtige Lustspiel, das ich anonym mit einem Freunde gemeinsam in sechs Tagen hinschrieb und auf das ich gar kein Gewicht lege.

Ich freue mich sehr, dass jetzt eine neue Ausgabe kommt, und bitte Sie sehr, mir dann Exemplare zuzusenden. Das alte Bild kann ja schließlich bleiben, denn ein neues habe ich nicht zur Hand. Sollte noch eine gute Fotografie nächster Tage gemacht werden, so schicke ich sie Ihnen dann zu.

Wegen des Vorworts zu Rolland kann ich Ihnen heute noch nichts Rechtes sagen. Wenn ich in den nächsten Tagen dazukomme, so schreibe ich es noch, aber vielleicht wäre es einfacher, dass Sie mein ganzes Buch über ihn, das ja im Staatsverlag erschienen ist, einfach gleich übernehmen? Ich würde es inzwischen bis auf die neuste Produktion hin ergänzen.

Nehmen Sie dies noch nicht als einen rechten Brief. Ich komme gerade aus Paris und schreibe Ihnen nächstens noch ausführlicher. Ich verhandle übrigens mit einem englischen Konzern wegen einer Aufsatzreihe, die ich über Russland schreiben möchte, wenn ich noch einmal hinginge. Ich möchte nämlich die Wolgagegend sehen, den Kaukasus und Georgien, denn ich fühle, dass diese erste Reise nur ein Vorspiel zu wirklich genauerer und gründlicher Kenntnis war.

Mit vielen Grüssen an Sie und Ihre verehrten Kollegen

Ihr

Stefan Zweig.


Перевод: [525]

Зальцбург, Капуцинерберг 5.

1 декабря 1928.


Дорогой господин Вольфсон!

Благодарю Вас за Ваше любезное письмо! Я только что приехал из Парижа, где «Вольпоне» имел весьма ощутимый и даже грандиозный успех [526]. Собственно говоря, мне не совсем ясно, почему именно эта пьеса, которая идет во всем мире и, кроме того, если хотите, имеет антикапиталистическую окраску, не поставлена до сих пор в России, а вместо нее играют маленькую ничтожную комедию, написанную мной анонимно вместе с приятелем за шесть дней, — вещь, которой я не придаю ровным счетом никакого значения [527].

Меня очень радует, что будет еще одно издание. Прошу Вас прислать мне несколько экземпляров. Новый фотографии у меня нет — на худой конец можно оставить и старую. Если же мне удастся в ближайшие дни изготовить хорошую фотографию, то я пришлю ее Вам.

Относительно предисловия к Роллану я не могу сказать Вам сегодня ничего определенного. Я еще успею написать его, если примусь за него в ближайшее время, но не будет ли проще, если Вы целиком переиздадите мою книгу о Роллане, уже выпущенную в государственном издательстве [528]? К тому времени, когда она пойдет в производство, я успею сделать ряд добавлений.

Не воспринимайте эти несколько строк как письмо. Я только что вернулся из Парижа, вскоре напишу Вам более подробно. Кстати, я веду сейчас переговоры с одним английским издательством относительно серии статей, которые я предполагаю написать о России


стр.

Похожие книги