Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - страница 43
Вот почему, среди наиболее знаменитых писателей Запада, Вы занимаете в настоящее время у нас одно из самых первых мест.
Мы счастливы, что имеем возможность сообщить Вам это и приносим Вам наши искренние поздравления.
Вместе с тем позвольте горячо поблагодарить Вас за то внимание и исключительно любезное отношение, которые Вы неизменно оказывали нашему издательству.
Мы будем глубоко рады, если Вы прибудете в Ленинград и посетите наше издательство.
В ближайшие же дни заведующий издательством воспользуется своим проездом через Москву чтобы лично приветствовать Вас [496].
<С искренним уважением и глубоким почтением>[497]
№ 46. Стефан Цвейг издательству «Время»
Рукопись, без подписи.
>Copie
.
Ich bestätige als Vorschuss für
Dr. Stefan Zweig
Leningrad, den 16. September 1928.
Подтверждаю, что я получил в качестве задатка в счет будущих выплат в связи с закрытием издательства «Время» 250 (двести пятьдесят) рублей [500].
Д-р Стефан Цвейг
Ленинград, 16 сентября 1928
№ 47. Стефан Цвейг издательству «Время»
17 сентября 1928 [501].
<Телеграмма>
Seien Sie Tausendmal bedankt für Ihre wunderbare Gastfreundlichkeit. Zweig.
Примите мою тысячекратную благодарность за Ваше удивительное гостеприимство. Цвейг.
№ 48 [503]. Издательство «Время» Стефану Цвейгу
Немецкий текст — рукопись, без подписи; машинописная копия, без подписи. Русский текст — машинопись, без подписи 2 экз.
Leningrad, den 19. November 1928.
Herrn Dr. Stefan Zweig.
Salzburg
Kapuzinerberg, 5
Sehr geehrter Herr Doktor,
Für die uns zugekommenen Bücher: Erwin Rieger «Stefan Zweig», «Inselalmanach» u
Wie wir gehört haben, soll in einem der Leningrader Theater Ihr Stück «Qui-proq-ue» zur Aufführung kommen, von dem Vorhandensein dieses Stückes sind wir nicht unterrichtet, vielleicht würden Sie so liebenswürdig sein, uns mitzuteilen, wo dasselbe erschienen ist, wir möchten es uns gern besorgen.
Einem der nächsten Bände möchten wir noch eine Ihrer Photographien beifügen, es wäre sehr lieb, wenn Sie so freundlich sein würden, sich darüber zu äußern, welche von denen uns zur Verfügung stehenden Ihnen genehm wäre; vielleicht wären Sie im Besitz einer neueren, die Sie den anderen vorziehen würden.
Wir beabsichtigen demnächst eine Gesamtausgabe der Werke von Romain Rolland in russischer Sprache zu unternehmen, wovon wir ihn gleichzeitig mit diesem benachrichtigen. Der größte Teil der russischen Leser ist mit seinen Werken wenig vertraut, insbesondere mit seinem «Jean Christoph». Da Romain Rolland zu den von Ihnen bevorzugten Künstlern gehört, dem Sie in Ihrem Werk über ihn eine große Aufmerksamkeit gewidmet haben, würden wir uns an Sie, geehrter Herr Doktor, mit der Bitte zu wenden erlauben, speziell für die russische Ausgabe einen Essay (wünschenswert im Umfange von nicht mehr als einem Bogen) zu verfassen. Das Honorar für denselben belieben Sie nach eigenem Gutachten zu bestimmen.
Ihrer liebenswürdigen Antwort freundlichst entgegensehend, zeichnen wir mit den herzlichsten Empfehlungen
Ergebenst
Ленинград, 17 ноября 1928 года.
Господину
Стефану Цвейгу,
Зальцбург
Многоуважаемый <господин доктор>,