Wir erlauben uns Sie darauf aufmerksam zu machen, dass am Ende jedes Bandes der neuen Auflage Auszüge von in der Presse erschienenen, Urteilen über Stefan Zweigs schriftstellerische [440] Talente zu finden sind. Die Übersetzung derselben legen wir dem 5-ten Bande bei.
Für Zusendung der Korrektur des Essays [441] über Tolstoy herzlichen Dank, wir sind gerade im Begriff uns mit demselben [442] zu befreunden.
Wir bestätigen gleichfalls den Empfang des Manuskripts: «Die Flucht zu Gott», der Korrektur «Sternstunden der Menschheit» und des wunderbar schönen Buches: «Marceline Desbordes-Valmore».
Wir erlauben uns Ihnen ein Exemplar der Monographie des graphischen Künstlers Kirnarski, der auch die Umschläge und Einbände für die Gesamtausabe Ihrer Werke verfertigt hat, zu senden.
Sehr angenehm berührt uns die Nachricht, dass Sie eine so liebenswürdige Aufmerksamkeit dem 60. Geburtstage Gorki's widmen. Hier hegt man die Hoffnung, dass - sollte es seine Gesundheit erlauben, Gorki im Sommer Russland besuchen wird.
Mit den freundlichsten Grüßen und den besten Wünschen, zeichnen wir, Ihrer freundlichen Antwort entegegensehend,
Ganz ergebenst
[Заказное].
Оригинал письма на русском языке.
20 февраля 1928 г [443].
Ст. Цвейгу.
Мы давно не писали Вам, так как были очень заняты спешным вопросом целого ряда книг, в том числе книг собрания Ваших сочинений [444].
Мы выпустили 2-ое издание первых 3 томов собрания Ваших сочинений [445], а также 4-ый том. В него вошли: «Лепорелла» [446], «Незримая коллекция» [447], «Принуждение» [448], «Случай на Женевском озере» [449], «Страх» [450] и «Тайна Байрона» [451].
В печати находится и 5-ый том, в который входят <«Легенда о сестрах-близнецах» [452], «Глаза вечного брата» [453], «Лионская легенда» [454], «Звездные часы человечества» [455]> [456]. Мы надеемся, что и этот том выйдет в свет в течение ближайших 2 недель. Вышлем его Вам, как только он будет готов, а пока высылаем Вам заказными бандеролями по 3 комплекта только что выпущенных 4 томов. Мы делали все от нас зависящее для тщательности издания, как в редакционном, так и в техническом отношении. Нам, в частности, удалось улучшить качество бумаги 2-го издания. Тем не менее, мы понизили стоимость каждого тома 2-го издания.
К 5 тому, главным образом легендам, по нашему предложению написал предисловие проф. В.А. Десницкий [457], историк литературы [458].
Выпуская 5 томов собрания Ваших сочинений, мы тем самым напечатали все написанные Вами до сих пор новеллы и легенды [459]. Теперь придется думать о следующих томах. Мы в частности с нетерпением будем ждать Ваших новых литературных произведений, о которых Вы пишете в Вашем любезном письме от 31 января. Мы были бы Вам признательны, если <Вы> сообщили бы нам, какие произведения намечены Вами к выпуску в ближайшее время и когда приблизительно их можно ждать [460].
Судя по тому, как были встречены первые тома собрания Ваших сочинений, а теперь — 2 издание и новые тома, читатели проявляют большой интерес к Вашим произведениям. Обращаем Ваше внимание, что в конце каждого из вновь выпущенных 4 томов помещены краткие отзывы печати о Ваших произведениях [461].
Мы Вам очень благодарны за присылку корректуры книги о Толстом [462]. Мы еще не успели ознакомиться с ней. Мы Вам также благодарны за присланные до этого: «Die Flucht zu Gott» [463], «Sternstunden der Menschheit» [464] и «Marceline Desbordes-Valmore» [465].
Посылаем Вам также экземпляр небольшой монографии о графике художника [466] Кирнарского [467], рисовавшего обложки и для собрания Вашего сочинения.
Приятно внимание [468], оказываемое Вами Горькому. Здесь надеются, что если позволит ему здоровье, Горький летом приедет в Россию [469]. Мы будем очень рады возможности повидаться с ним. Не соберетесь ли и Вы в Россию [470]?
С искренним уважением и преданностью.