О мышах и людях - страница 8

Шрифт
Интервал

стр.

He took on the elaborate manner of little girls when they are mimicking one another.И он передразнил Ленни, как передразнивают друг друга маленькие девчонки:
"Jus' wanted to feel that girl's dress - jus' wanted to pet it like it was a mouse - Well, how the hell did she know you jus' wanted to feel her dress?- "Я только хотел потрогать ее платье, только хотел погладить, как мышку..." Но откуда ей, к чертовой матери знать, что только потрогать?
She jerks back and you hold on like it was a mouse.Она - вырываться, но ты ухватил ее, как мышь.
She yells and we got to hide in a irrigation ditch all day with guys lookin' for us, and we got to sneak out in the dark and get outa the country.Она - в крик... Вот и просидели мы в канаве цельный день, а стемнело, мы дали деру, помнишь?
All the time somethin' like that - all the time.И так всегда, всегда!
I wisht I could put you in a cage with about a million mice an' let you have fun."Посадить бы тебя в клетку да напустить туда этих самых мышей, радуйся тогда сколько влезет!
His anger left him suddenly.И вдруг злоба схлынула.
He looked across the fire at Lennie's anguished face, and then he looked ashamedly at the flames.Он глянул поверх костра на страдальческое лицо Ленни, а потом, устыдясь, стал смотреть на огонь.
It was quite dark now, but the fire lighted the trunks of the trees and the curving branches overhead.Совсем стемнело, лишь костер освещал стволы и кривые ветки деревьев.
Lennie crawled slowly and cautiously around the fire until he was close to George.Ленни медленно и осторожно пополз на четвереньках вокруг костра, пока не очутился рядом с Джорджем.
He sat back on his heels.Он присел на корточки.
George turned the bean cans so that another side faced the fire.Джордж повернул банки другим боком к огню.
He pretended to be unaware of Lennie so close beside him.Ленни он будто и не замечал.
"George," very softly.- Джордж, - окликнул его тот едва слышно.
No answer. "George!"Ответа не было. - Джордж.
"Whatta you want?"- Ну, чего тебе?
"I was only foolin', George.- Я просто пошутил, Джордж.
I don't want no ketchup.Я не хочу кетчупа.
I wouldn't eat no ketchup if it was right here beside me."Я бы не стал есть кетчуп, даже ежели б он был вот здесь, прямо передо мной.
"If it was here, you could have some."- Но ведь ты его любишь.
"But I wouldn't eat none, George.- Все равно не хочу, Джордж.
I'd leave it all for you.Тебе бы отдал.
You could cover your beans with it and I wouldn't touch none of it."Сам к нему и не притронулся.
George still stared morosely at the fire.Джордж все так же угрюмо смотрел в огонь.
"When I think of the swell time I could have without you, I go nuts.- Подумать только! До чего хорошо мне жилось бы без тебя! Рехнуться можно!
I never get no peace."А с тобой ни минуты покоя.
Lennie still knelt.Ленни все еще сидел на корточках.
He looked off into the darkness across the river.Он поглядывал в темную даль за рекой.
"George, you want I should go away and leave you alone?"- Джордж, ты хочешь, чтоб я ушел?
"Where the hell could you go?"- Куда ты, на хрен, пойдешь?
"Well, I could. I could go off in the hills there.- Вон туда, в горы.
Some place I'd find a cave."Найду какую-нибудь пещеру.
"Yeah?-Да?
How'd you eat?А жрать чего будешь?
You ain't got sense enough to find nothing to eat."У тебя ведь не хватит соображения, даже чтоб раздобыть себе жратву.
"I'd find things, George.- Что-нибудь раздобуду, Джордж.
I don't need no nice food with ketchup.Мне ведь не нужна вкусная еда с кетчупом.
I'd lay out in the sun and nobody'd hurt me.Буду лежать на солнышке, и никто меня не тронет.
An' if I foun' a mouse, I could keep it.А найду мышь, оставлю себе.
Nobody'd take it away from me."И никто ее не отнимет.
George looked quickly and searchingly at him.Джордж бросил на него быстрый испытующий взгляд.
"I been mean, ain't I?"- Обиделся, да?
"If you don' want me I can go off in the hills an' find a cave.- Ежели я тебе не нужен, пойду в горы да сыщу пещеру.
I can go away any time."Могу хоть сейчас уйти.
"No - look! I was jus' foolin', Lennie.

стр.

Похожие книги