Overhead the leaves whisked again and little puffs of willow cotton blew down and landed on the pool's surface. | Листва снова зашелестела, и с ив в воду слетел белый пух. |
"You gonna get that wood?" George demanded. "There's plenty right up against the back of that sycamore. Floodwater wood. | - Принесешь ты наконец хворост? - спросил Джордж. - Вон у того сикомора целая куча сучьев, после разлива остались. |
Now you get it." | Тащи скорей. |
Lennie went behind the tree and brought out a litter of dried leaves and twigs. | Ленни пошел к дереву и принес охапку сухих сучьев и листьев. |
He threw them in a heap on the old ash pile and went back for more and more. | Он бросил ее на старое кострище, сходил к дереву еще раз, потом еще. |
It was almost night now. | Была уже почти ночь. |
A dove's wings whistled over the water. | Над водой с шумом пролетел лесной голубь. |
George walked to the fire pile and lighted the dry leaves. | Джордж подошел к куче и поджег листья. |
The flame cracked up among the twigs and fell to work. | Сучья затрещали и занялись. |
George undid his bindle and brought out three cans of beans. | Джордж развернул одеяло и вынул три банки фасоли. |
He stood them about the fire, close in against the blaze, but not quite touching the flame. | Он поставил их у самого костра, но так, чтобы огонь их не касался. |
"There's enough beans for four men," George said. | - Этой фасоли хватило бы на четверых, - сказал он. |
Lennie watched him from over the fire. | Ленни смотрел на него, стоя по другую сторону костра. |
He said patiently, | Он сказал упрямо: |
"I like 'em with ketchup." | - Я люблю фасоль с кетчупом. |
"Well, we ain't got any," George exploded. "Whatever we ain't got, that's what you want. | - Но у нас нет кетчупа! - рассердился Джордж. -Вечно ты хочешь того, чего нету. |
God a'mighty, if I was alone I could live so easy. | Боже праведный, будь я один, я бы и горя не знал. |
I could go get a job an' work, an' no trouble. | Работал бы себе спокойно. |
No mess at all, and when the end of the month come I could take my fifty bucks and go into town and get whatever I want. | Никаких забот, получал бы каждый месяц свои пятьдесят монет, ехал в город и покупал, чего хотел. |
Why, I could stay in a cat house all night. | А ночь проводил бы с девчонками. |
I could eat any place I want, hotel or any place, and order any damn thing I could think of. | И обедал бы, где хотел, в гостинице или еще где, и заказывал бы, чего только в голову взбредет. |
An' I could do all that every damn month. | Каждый месяц. |
Get a gallon of whisky, or set in a pool room and play cards or shoot pool." | Брал бы целый галлон виски да играл бы в карты или на бильярде. |
Lennie knelt and looked over the fire at the angry George. | Ленни присел на корточки и глядел поверх костра на рассерженного Джорджа. |
And Lennie's face was drawn with terror. | Лицо у него перекосилось от страха. |
"An' whatta I got," George went on furiously. "I got you! | - А так, что у меня есть? - продолжал Джордж все яростней. - У меня есть ты. |
You can't keep a job and you lose me ever' job I get. | И через тебя я все время теряю работу. |
Jus' keep me shovin' all over the country all the time. | Через тебя я все время мыкаюсь по стране. |
An' that ain't the worst. | И это еще не самое худшее. |
You get in trouble. | Ты то и дело попадаешь в беду. |
You do bad things and I got to get you out." | Натворишь чего-нибудь, а я тебя вызволяй. |
His voice rose nearly to a shout. | Голос его возвысился почти до крика. |
"You crazy son-of-a-bitch. | -Ты полоумный сучий сын. |
You keep me in hot water all the time." | Через тебя я все время как на иголках! |