|
"You gonna give me that mouse or do I have to sock you?" | - Дай мне эту мышь, или я тебя сейчас вздую. |
"Give you what, George?" | - Что тебе дать, Джордж? |
"You know God damn well what. | - Сам отлично знаешь, черт тебя возьми. |
I want that mouse." | Дай мне мышь. |
Lennie reluctantly reached into his pocket. | Ленни неохотно полез в карман. |
His voice broke a little. | Голос у него дрогнул. |
"I don't know why I can't keep it. | - А почему мне нельзя ее оставить? |
It ain't nobody's mouse. | Она ведь ничья. |
I didn't steal it. | Я ее не украл. |
I found it lyin' right beside the road." | Просто нашел на дороге. |
George's hand remained outstretched imperiously. | Джордж по-прежнему решительно протянул руку. |
Slowly, like a terrier who doesn't want to bring a ball to its master, Lennie approached, drew back, approached again. | Медленно, как собачонка, которая несет хозяину палку, Ленни подошел, потом попятился, потом подошел снова. |
George snapped his fingers sharply, and at the sound Lennie laid the mouse in his hand. | Джордж щелкнул пальцами, и Ленни торопливо положил мышь ему в руку. |
"I wasn't doin' nothing bad with it, George. | - Но я ведь ничего плохого не сделал, Джордж. |
Jus' strokin' it." | Я просто ее гладил. |
George stood up and threw the mouse as far as he could into the darkening brush, and then he stepped to the pool and washed his hands. | Джордж встал и зашвырнул мышь далеко, в темнеющий кустарник, потом подошел к реке и тщательно вымыл руки. |
"You crazy fool. | - Дурак полоумный. |
Don't you think I could see your feet was wet where you went acrost the river to get it?" | Думаешь, я не вижу, что у тебя ноги мокрые - ты ж через реку за ней ходил. |
He heard Lennie's whimpering cry and wheeled about. | Он услышал, что Ленни заскулил, и обернулся. |
"Blubberin' like a baby! | - Нюни распустил, как маленький? |
Jesus Christ! | Ох ты, господи! |
A big guy like you." Lennie's lip quivered and tears started in his eyes. "Aw, Lennie!" George put his hand on Lennie's shoulder. "I ain't takin' it away jus' for meanness. | Такой здоровенный детина - и плачет. - Губы Ленни кривились, глаза были полны слез. - Ну же, Ленни! - Джордж положил руку ему на плечо. - Я отобрал ее у тебя не по злобе. |
That mouse ain't fresh, Lennie; and besides, you've broke it pettin' it. | Ведь эта мышь давным-давно уже издохла, и потом, ты ее совсем раздавил, когда гладил. |
You get another mouse that's fresh and I'll let you keep it a little while." | Ну ничего, найдешь другую, живехонькую, так уж и быть, оставишь ее ненадолго. |
Lennie sat down on the ground and hung his head dejectedly. | Ленни сел на землю и понурил голову. |
"I don't know where there is no other mouse. | - Тут больше мышей не найдешь. |
I remember a lady used to give 'em to me - ever' one she got. | Помню, одна женщина отдавала мне мышей, как поймает. |
But that lady ain't here." | Но ее ведь здесь нету. |
George scoffed. | Джордж усмехнулся. |
"Lady, huh? | - Одна женщина? |
Don't even remember who that lady was. | И ты не помнишь даже, кто она такая. |
That was your own Aunt Clara. | А ведь это была твоя тетка Клара. |
An' she stopped givin' 'em to ya. | Она потом перестала тебе их давать. |
You always killed 'em." | Ты же всегда их убивал. |
Lennie looked sadly up at him. | Ленни поднял глаза и печально поглядел на Джорджа. |
"They was so little," he said, apologetically. "I'd pet 'em, and pretty soon they bit my fingers and I pinched their heads a little and then they was dead - because they was so little. | - Они такие малюсенькие, - сказал он виновато. -Я их гладил, а потом они кусали меня за палец, и чуть только им голову прижмешь, они сразу дохнут, потому что они такие малюсенькие. |
"I wisht we'd get the rabbits pretty soon, George. | Поскорей бы у нас были кролики, Джордж. |
They ain't so little." | Они не такие малюсенькие. |
"The hell with the rabbits. | - К черту кроликов. |
An' you ain't to be trusted with no live mice. | Тебе нельзя давать живых мышей. |
Your Aunt Clara give you a rubber mouse and you wouldn't have nothing to do with it." | Тетка Клара купила тебе резиновую мышь, но ее ты не захотел взять. |
"It wasn't no good to pet," said Lennie. | - Ее не так приятно гладить, - сказал Ленни. |