О мышах и людях - страница 25

Шрифт
Интервал

стр.

- Белого с коричневыми пятнами! - воскликнул Ленни.
"Come on. Le's get dinner.- Пошли обедать.
I don't know whether he got a brown and white one."Не знаю только, есть ли у него белый с коричневыми пятнами.
Lennie didn't move from his bunk.Ленни неподвижно сидел на своей койке.
"You ask him right away, George, so he won't kill no more of 'em."- Попроси сейчас, Джордж, а то он и этих тоже утопит.
"Sure.- Ладно.
Come on now, get up on your feet."А теперь пойдем, вставай же наконец.
Lennie rolled off his bunk and stood up, and the two of them started for the door.Ленни спрыгнул с койки, и оба пошли к двери.
Just as they reached it, Curley bounced in.Когда они подошли к порогу, в барак ворвался Кудряш.
"You seen a girl around here?" he demanded angrily.- Вы не видали здесь женщину? - спросил он злобно.
George said coldly. "'Bout half an hour ago maybe."- Заходила с полчаса назад, - ответил Джордж.
"Well what the hell was she doin'?"- Какого дьявола ей здесь надо?
George stood still, watching the angry little man.Джордж стоял, спокойно глядя на разъяренного мужчину.
He said insultingly,Он ответил дерзко:
"She said - she was lookin' for you."- Сказала, что вас ищет.
Curley seemed really to see George for the first time.Кудряш словно вдруг увидел Джорджа впервые.
His eyes flashed over George, took in his height, measured his reach, looked at his trim middle.Он сверкнул глазами, смерил его взглядом, прикинул расстояние, оглядел его ладную фигуру.
"Well, which way'd she go?" he demanded at last.- Ну и куда же она пошла? - спросил он наконец.
"I dunno," said George. "I didn' watch her go."- Почем мне знать, - сказал Джордж. - Я ей вcлeд не глядел.
Curley scowled at him, and turning, hurried out the door.Кудряш сердито зыркнул, повернулся и быстро пошел к двери.
George said, "Ya know, Lennie, I'm scared I'm gonna tangle with that bastard myself.- Знаешь, Ленни, - сказал Джордж. - Боюсь, как бы не пришлось подправить вывеску этому гаду.
I hate his guts.Не нравится мне его наглость.
Jesus Christ!Сукин сын!
Come on.Ну ладно, пойдем.
They won't be a damn thing left to eat."А то ведь нам эдак ничего и не достанется.
They went out the door.Они вышли во двор.
The sunshine lay in a thin line under the window.Узкая полоска земли под окном была озарена солнцем.
From a distance there could be heard a rattle of dishes.Издали доносился стук мисок.
After a moment the ancient dog walked lamely in through the open door.Вскоре старая собака, прихрамывая, вошла в отворенную дверь.
He gazed about with mild, half-blind eyes.Она поглядела вокруг добрыми подслеповатыми глазами.
He sniffed, and then lay down and put his head between his paws.Потом понюхала воздух, легла и положила голову на лапы.
Curley popped into the doorway again and stood looking into the room.Кудряш вернулся и снова заглянул в дверь.
The dog raised his head, but when Curley jerked out, the grizzled head sank to the floor again.Собака вздрогнула, но как только Кудряш ушел, она снова уронила на лапы свою поседелую голову.
Although there was evening brightness showing through the windows of the bunk house, inside it was dusk.Хотя за окнами барака еще даже не начинало смеркаться, внутри было темно.
Through the open door came the thuds and occasional clangs of a horseshoe game, and now and then the sound of voices raised in approval or derision.Через открытую дверь слышался топот ног, одобрительные или насмешливые возгласы и звяканье - играли в подкову.
Slim and George came into the darkening bunk house together.Рослый и Джордж вдвоем вошли в темный барак.
Slim reached up over the card table and turned on the tin-shaded electric light.Рослый протянул руку над столом, где валялись карты, и зажег электрическую лампочку.
Instantly the table was brilliant with light, and the cone of the shade threw its brightness straight downward, leaving the corners of the bunk house still in dusk.Из-под жестяного абажура на стол упал конус яркого света, а по углам барака по-прежнему густела тьма.
Slim sat down on a box and George took his place opposite.

стр.

Похожие книги