О мышах и людях - страница 24

Шрифт
Интервал

стр.

С головы его еще стекала вода после умывания.
"Hi, Slim," he said, and then stopped and stared at George and Lennie.- Привет, Рослый, - сказал он и замолчал, разглядывая Джорджа и Ленни.
"These guys jus' come," said Slim by way of introduction.- Это новенькие, - сказал Рослый, тем самым как бы представив их.
"Glad ta meet ya," the big man said. "My name's Carlson."- Рад познакомиться, - сказал вошедший. - Я Карлсон.
"I'm George Milton.- Я Джордж Милтон.
This here's Lennie Small."А это вот Ленни Хили.
"Glad ta meet ya," Carlson said again. "He ain't very small." He chuckled softly at his joke. "Ain't small at all," he repeated. "Meant to ask you, Slim - how's your bitch?- Рад познакомиться, - повторил Карлсон. - Не такой уж он хилый. - И он тихонько рассмеялся своей шутке. - Совсем не хилый, - сказал он. - Я у тебя вот что хотел спросить, Рослый. Как там твоя собака?
I seen she wasn't under your wagon this morning."Я не видел ее нынче утром под повозкой.
"She slang her pups last night," said Slim. "Nine of 'em.- Ощенилась вчерашней ночью, - ответил Рослый.- Девять щенков.
I drowned four of 'em right off.Четверых я сразу же утопил.
She couldn't feed that many."Ей столько не выкормить.
"Got five left, huh?"- Выходит, осталось пять?
"Yeah, five.- Да, пять.
I kept the biggest."Самые крупные.
"What kinda dogs you think they're gonna be?"- А как думаешь, какой породы?
"I dunno," said Slim. "Some kinda shepherds, I guess.- Не знаю, - сказал Рослый. - Наверно, овчарки.
That's the most kind I seen around here when she was in heat."Когда у нее была течка, тут вокруг все больше такие кобели вертелись.
Carlson went on, "Got five pups, huh. Gonna keep all of 'em?"- Стало быть, у тебя пять щенков, - продолжал Карлсон. - Думаешь всех себе оставить?
"I dunno.- Не знаю.
Have to keep 'em a while so they can drink Lulu's milk."Подержу покудова у себя, пускай Лулу их покормит.
Carlson said thoughtfully, "Well, looka here, Slim. I been thinkin'.- Слышь, Рослый, - задумчиво сказал Карлсон. - Я вот чего думаю.
That dog of Candy's is so God damn old he can't hardly walk.Собака у нашего Огрызка совсем старая, еле лапы волочит.
Stinks like hell, too.Да и воняет от нее до невозможности.
Ever' time he comes into the bunk house I can smell him for two, three days.Зайдет сюда - потом два, а то и три дня вонь не выветривается.
Why'n't you get Candy to shoot his old dog and give him one of the pups to raise up?Пущай Огрызок ее пристрелит, и дадим ему щенка, пусть растит.
I can smell that dog a mile away.А эту суку я за милю чую.
Got no teeth, damn near blind, can't eat.Зубов нету, почти слепая, жрать и то не может.
Candy feeds him milk.Огрызок ее молоком поит.
He can't chew nothing else."Молоко жевать не надо.
George had been staring intently at Slim.Джордж не сводил глаз с Рослого.
Suddenly a triangle began to ring outside, slowly at first, and then faster and faster until the beat of it disappeared into one ringing sound.На дворе начали бить в железный рельс, сперва медленно, потом все быстрей и быстрей, пока эти удары не слились в сплошной звон.
It stopped as suddenly as it had started.Звон прекратился так же внезапно, как и начался.
"There she goes," said Carlson.- Ну, конец, - сказал Карлсон.
Outside, there was a burst of voices as a group of men went by.За дверью раздались громкие голоса, и мимо прошла группа мужчин.
Slim stood up slowly and with dignity.Рослый медленно, с достоинством встал.
"You guys better come on while they's still something to eat.- Пошли, ребята, тут зевать не приходится.
Won't be nothing left in a couple of minutes."Через две минуты не останется ни крошки.
Carlson stepped back to let Slim precede him, and then the two of them went out the door.Карлсон остановился, пропуская Рослого вперед, и оба вышли во двор.
Lennie was watching George excitedly.Ленни умоляюще посмотрел на Джорджа.
George rumpled his cards into a messy pile.Джордж смешал карты в кучу.
"Yeah!" George said, "I heard him, Lennie.- Да, - сказал Джордж. - Я слышал, Ленни.
I'll ask him."Я его попрошу.
"A brown and white one," Lennie cried excitedly.

стр.

Похожие книги