О мышах и людях - страница 13

Шрифт
Интервал

стр.

- Что-то не верится, - сказал Джордж подозрительно. - Из-за чего, говоришь, он ушел?
The old man put the yellow can in his pocket, and he rubbed his bristly white whiskers with his knuckles.Старик положил баночку в карман и поскреб костяшками пальцев свои щетинистые щеки.
"Why.... he.... just quit, the way a guy will. Says it was the food.-Ну... просто ушел... как все люди уходят... Сказал, что из-за харчей.
Just wanted to move.Наверно, хотел место переменить.
Didn't give no other reason but the food.Ни об чем другом не сказал, только об харчах.
Just says 'gimme my time' one night, the way any guy would."Просто однажды вечером говорит: "Давайте расчет", - как и все люди.
George lifted his tick and looked underneath it.Джордж поднял тюфяк и заглянул под него.
He leaned over and inspected the sacking closely.Наклонился, внимательно осмотрел холстину.
Immediately Lennie got up and did the same with his bed.Ленни тотчас встал и сделал то же самое.
Finally George seemed satisfied.Джордж наконец как будто успокоился.
He unrolled his bindle and put things on the shelf, his razor and bar of soap, his comb and bottle of pills, his liniment and leather wristband.Он развернул одеяла и положил на полку бритву, кусочек мыла, гребень, пузырек с пилюлями, мазь и ремень.
Then he made his bed up neatly with blankets.Потом аккуратно застелил койку одеялом.
The old man said,Старик сказал:
"I guess the boss'll be out here in a minute.- Хозяин, наверно, сейчас придет.
He was sure burned when you wasn't here this morning.Ну и разозлился же он нынче утром, когда узнал, что вас нет.
Come right in when we was eatin' breakfast and says,Мы как раз завтракали, а он приходит и говорит:
'Where the hell's them new men?'"Где же эти новые, черт бы их взял?"
An' he give the stable buck hell, too."И конюху от него крепко досталось.
George patted a wrinkle out of his bed, and sat down.Джордж расправил складку на одеяле и сел.
"Give the stable buck hell?" he asked.- Конюху досталось? - переспросил он.
"Sure.- Ну да.
Ya see the stable buck's a nigger."Понимаешь, конюх у них негр.
"Nigger, huh?"- Негр?
"Yeah.- Ну да.
Nice fella too.Славный малый.
Got a crooked back where a horse kicked him.С тех пор, как его лошадь лягнула, он горбатый.
The boss gives him hell when he's mad.Хозяин всегда на нем зло срывает.
But the stable buck don't give a damn about that.А ему плевать.
He reads a lot.Все читает книжки.
Got books in his room."У него пропасть книжек.
"What kind of a guy is the boss?" George asked.- А ваш хозяин что за человек? - спросил Джордж.
"Well, he's a pretty nice fella.- Славный малый.
Gets pretty mad sometimes, but he's pretty nice.Иногда, правда, зверь зверем, а так ничего, славный малый.
Tell ya what - know what he done Christmas?Знаешь, что он сделал на Рождество?
Brang a gallon of whisky right in here and says,Принес ведро виски и говорит:
'Drink hearty, boys."Пей, ребята, вволю.
Christmas comes but once a year.'"Рождество бывает раз в году".
"The hell he did!- Вот это здорово!
Whole gallon?"Неужто ведро?
"Yes sir.- Да, брат.
Jesus, we had fun.Ну и потеха пошла.
They let the nigger come in that night.Негра тоже позвали.
Little skinner name of Smitty took after the nigger.А один погонщик, Кузнечик по прозванию, хилый такой, стал задирать его.
Done pretty good, too.Вот дело было!
The guys wouldn't let him use his feet, so the nigger got him.Ребята не позволили Кузнечику драться ногами, и негр ему всыпал.
If he coulda used his feet, Smitty says he woulda killed the nigger.Кузнечик говорит, что убил бы негра, ежели б разрешили бить ногами.
The guys said on account of the nigger's got a crooked back, Smitty can't use his feet." He paused in relish of the memory. "After that the guys went into Soledad and raised hell.Но ребята сказали, что раз негр горбатый, ногами не бить. - Он замолчал, припоминая. - А потом они поехали в Соледад и здорово там повеселились.
I didn't go in there.Я не поехал.
I ain't got the poop no more."Где уж мне на старости лет.
Lennie was just finishing making his bed.Ленни тем временем застелил свою койку.

стр.

Похожие книги