Койл упрямо выпятил подбородок:
— Я останусь.
Инспектор свистнул в полицейский свисток.
* * *
Прибежали полицейские, вернулись Фил Магуайр и Паула Перис, на другой стороне улицы появился Олли Стирн. Толпа все увеличивалась, и мистер Эллери Квин влез в лимузин Стирна.
Внутри красного автомобиля царил беспорядок. Кровь испачкала подушки сиденья и ковер на полу, который был сильно скомкан. На одной из подушек, рядом с мятым пальто из верблюжьей шерсти, лежала большая пуговица с вырванным клочком ткани.
Мистер Квин схватил пальто. Пуговица была оторвана от него. Спереди пальто было испачкано кровью, как и пальто убитого. Но рисунок пятен не был хаотичен. Мистер Квин разложил пальто на сиденье и продел пуговицы в петли. Кровавые пятна сошлись. Когда он расстегнул пальто и раздвинул полы, пятна тоже разошлись, и стало заметно, что на той стороне, где находились пуговицы, кровавый след образовал прямую линию, выступая за каждую пуговицу примерно на дюйм.
Инспектор заглянул внутрь:
— Что это такое?
— Пальто убийцы.
— Дай-ка взглянуть.
— Оно не сообщит тебе ничего о том, кто его носил. Либо Браун и его убийца сели в автомобиль одновременно, либо Браун сел первым, а затем пришел убийца, или же он поджидал здесь прихода Брауна. В любом случае убийца носил это пальто.
— Откуда ты знаешь?
— Потому что налицо признаки жестокой борьбы, во время которой Браун оторвал одну из пуговиц от пальто убийцы. В схватке Брауну нанесли несколько ударов ножом. Кровь залила не только его пальто, но и пальто убийцы. Судя по расположению кровавых пятен на пальто убийцы, во время борьбы оно было застегнуто — значит, убийца только что пользовался им.
Инспектор кивнул:
— Убийца оставил его в машине, так как не хотел, чтобы его видели в окровавленном пальто. Все ярлычки сорваны.
За спиной инспектора послышался дрожащий голос Паулы:
— А может быть, это ваше пальто, Эллери?
Мистер Квин бросил на нее странный взгляд:
— Нет, Паула.
— Это еще что? — осведомился инспектор.
— Эллери оставил свое пальто в машине Фила перед матчем, — объяснила Паула. — Я сказала ему, что его украдут, — так оно и вышло. А теперь пальто из верблюжьей шерсти… в этом автомобиле.
— Это не мое пальто, — терпеливо повторил мистер Квин. — Мое имеет отличительные признаки, отсутствующие на этом: ожог от сигареты на второй петле и дырку в правом кармане.
Инспектор пожал плечами и отошел.
— Значит, кража вашего пальто никак с этим не связана? — Паула поежилась. — Эллери, дайте мне сигарету.
Мистер Квин повиновался.
— Напротив. Кража моего пальто имеет к этому самое прямое отношение.
— Не понимаю. Вы только что сказали…
Мистер Квин поднес спичку к сигарете мисс Перис и внимательно посмотрел на труп Майка Брауна.
Шофер Олли Стирна, на вид весьма крутой парень, мял в руках фуражку.
— Майк сказал мне, что после матча я ему не понадоблюсь, что он сам поведет машину и подберет меня на Грэнд-Конкорс.
— Ну?
— Мне было… любопытно. Я съел на стоянке хот-дог и… наблюдал оттуда. Я видел, как Майк вышел и влез в салон через заднюю дверцу…
— Он был один? — спросил инспектор.
— Да. Мимо проходила пара пьяных, и я не смог все разглядеть. Но мне показалось, что к машине подошел кто-то еще и сел вслед за Майком.
— Кто? Вы его видели?
Шофер покачал головой:
— Толком не видел. Потом я решил, что это не мое дело, и отошел. Но когда услышал полицейские сирены, то вернулся.
— На человеке, который сел в машину после Майка Брауна, было пальто? — спросил мистер Квин.
— По-моему, да.
— И больше вы ничего не разглядели? — допытывался Эллери.
— Ничего.
— Это не имеет значения, — пробормотал великий человек. — Все ясно как день. Должно быть…
— Что вы бормочете? — шепотом осведомилась мисс Перис.
Мистер Квин уставился на нее:
— Разве я бормотал? — Он покачал головой.
Появился детектив из Главного управления вместе со щеголеватым человечком, лопотавшим, что он не знает ровным счетом ничего.
— Брось дурака валять, Отьенс, — оборвал его инспектор. — Многие слышали, как ты болтал в той забегаловке. Выкладывай!
— Я не хочу никаких неприятностей, — пискнул человечек. — Я только сказал…