Гарри Поттер и Философский камень - страница 3
Мистер Дарсли так и замер, сидя в кресле. Метеоритные дожди по всей Британии? Совы, летающие днем? Странные люди в мантиях повсюду? И этот шепот, шепот о Поттерах…
Миссис Дарсли вошла в гостиную с двумя чашками чая. Все-таки, это нехорошо. Он должен был сказать ей хоть что-то. Он прокашлялся и осторожно заговорил:
– Эм… Петунья, дорогая… ты слышала что-нибудь о своей сестре последнее время?
Как он и ожидал, миссис Дарсли посмотрела на него весьма рассерженно. Они вообще-то делали вид, что у нее нет никакой сестры.
– Нет, – ответила она резко, – а что?
– Ну… тут в новостях всякие вещи, – забормотал мистер Дарсли, – совы… метеоритные дожди… и еще много странно выглядящих людей на улице по всему городу…
– И что? – прищелкнула языком миссис Дарсли.
– Ну… я просто подумал… может … это как-то связано… знаешь… с ее окружением.
Миссис Дарсли продолжала пить чай, поджав губы. А мистер Дарсли никак не мог осмелиться рассказать ей об услышанной фамилии Поттер. Он так и не осмелился. Вместо этого он сказал непринужденным голосом, таким, какой только мог изобразить:
– Их сын, он ведь с Дадли примерно одного возраста?
– Полагаю, что да, – сухо ответила миссис Дарсли.
– А как его имя? Говард, кажется?
– Гарри. Противное, простонародное имя, если кому интересно.
– О, да, – согласился мистер Дарсли, его сердце забилось еще сильнее, – ты совершенно права!
Больше он не сказал ничего на эту тему, пока они не отправились спать. В то время, пока миссис Дарсли была в ванной, он тихонько подошел к окну спальни и взглянул на забор сада. Кошка все еще была там. Она смотрела вдаль Бирючинного переулка, как будто кого-то дожидалась.
Может, это опять воображение? Они ведь не могут быть ни в чем замешаны с Поттерами? А если… если бы здесь появилась хотя бы парочка таких… нет, он бы этого не перенес…
Дарсли легли спать. Миссис Дарсли быстро заснула, но мистер Дарсли долго лежал без сна. В голове крутились мысли о произошедшем сегодня. В конце концов, его посетила утешительная мысль, что даже если Поттеры и вовлечены во что-то серьезное, то вряд ли они появятся на пороге их дома. Они ведь очень хорошо знают, как он с Петуньей относятся к ним и их ребенку. Представить себе невозможно, чтобы он и Петунья были как-то связаны с подобными людьми… он зевнул и повернулся на другой бок… это их не касается…
Как же сильно он ошибался.
Мистер Дарсли уже видел десятый неспокойный сон, а у кошки, сидящей на заборе его сада, не было никаких признаков сонливости. Она сидела неподвижно, как статуя, а ее глаза неподвижно следили за дальним поворотом Бирючинного переулка. Она не обратила внимания ни на хлопнувшую дверцу машины на соседней улице, ни даже на двух сов, пролетевших прямо у нее над головой. Было далеко за полночь, когда она впервые пошевелилась.
На углу, за которым наблюдала кошка, появился человек. Появился так тихо и неожиданно, будто возник из ниоткуда. Хвост у кошки слегка дернулся, а зрачки заметно сузились.
Никого, подобного этому человеку, еще не появлялось на Бирючинном переулке. Он был высокий, худой и очень старый, судя по серебряным волосам и бороде, которые он мог бы затыкать за пояс. Он был одет в длинную, пурпурную мантию, которая стелилась по земле. И еще на нем были ботинки с пряжками на высоком каблуке. Его голубые глаза ярко светились под очками со стеклами в форме полумесяца, а длинный нос был сломан, по крайней мере, в двух местах. Этого человека звали Альбус Дамблдор[8].
Альбус Дамблдор, казалось, не представлял, что он только что оказался на улице, где все, от его имени до ботинок, было нежелательным. Он распахнул свою мантию и начал что-то искать внутри нее. Он как будто не замечал, что за ним наблюдают, пока взгляд его не остановился на кошке, которая все еще упорно глядела на него с другого конца проезда. Что-то позабавило его во внешности этой кошки, поэтому он усмехнулся и пробормотал:
– Мне следовало бы догадаться.
Наконец он нашел, то, что искал, во внутреннем кармане. Это было нечто похожее на серебряную карманную зажигалку. Он открыл крышку зажигалки, поднял ее высоко вверх и нажал на кнопку. Ближайший уличный фонарь потух. Он щелкнул кнопкой еще раз и следующий фонарь погас. Двенадцать раз он так щелкал Выключателем