Дело о жнеце - страница 76

Шрифт
Интервал

стр.

— Идите, — услышал он себя, словно в жутком сне. Он спал? — Я задержу их.

Голодающие заметили, пока брели, живое мясо на горе угля. Они поднимались с жуткой слепой настойчивостью, двигаясь по полу подвала. Все ближе, а у него всего пять пуль. Придется считать. Он мог перезарядить пистолет, но проход был перекрыт.

«Думаю, мы все умрем здесь. Даже Микал. Интересно, они разорвут меня на кусочки? Или я защищен?».

И… Эмма. Они разобрались с существом, а волшебник?

Зеленое сияние в другом углу. Клэр поднял пистолет выше.

— Аберлейн?

Кашель, а потом безнадежный голос инспектора:

— Да, мистер Клэр?

— Простите, что привел сюда.

«И я сожалею еще о многом другом».

Инспектор хотя бы был джентльменом.

— Ничего, старик. Ничего не поделать, — слова дрожали. — Нам не уйти. Путь закрыт.

Способности Клэра щелкали. Можно было поджечь уголь, но они задохнуться, не успев спастись.

Он устал, хоть и был целым. Были пределы даже у даров мисс Бэннон.

«Эмма. Ты жива?».

Пистолет рявкнул, вспышка на миг лишила его зрения. Голодающий поблизости упал, голова была разорвана, зеленая пыль опадала с тихим шипением.

Кучер закричал снова, выл как младенец под растущей кучей.

Женский голос прогремел с жуткой силой.

— К-г-з-т!

Медленный скрежет, горы терлись друг о друга.

Клэр резко пришел в себя. Он лежал на угле, у его спины был сапог Пико, голодающие сжимались в конце подвала. Зеленое сияние в другом конце подвала усилилось, и он увидел тонкий силуэт.

Мисс Бэннон в изорванном траурном платье. Тень за ней была Микалом, он держал ее, пока колени подводили ее. Клэр прищурился, увидел шрам на ее белом горле под слоем грязи. Она прижимала голую ладонь к голой шее — украшений не было, и было непривычно видеть ее такой. Бледное сияние отличалось от зеленой пыли голодающих, но было тоже нелогичным. Корона нелогичного сияния над ней.

— Назад, — прохрипела она. — Назад, Маримат. Они мои, они не для тебя.

Голодающие корчились. Последний слабый вопль кучера затих с хрустом. Вздох голодающих, как влажный ветер над сухой травой.

— Ведьма-воробуш-ш-ш-шек, — булькающий смех, один из голодающих, но в его пустых глазах сиял темный разум. — Понравилос-с-с-сь?

— Не очень, предательница, — лицо мисс Бэннон было пустым, хоть черты оставались детскими. — Но я снова дома, Махаримат, Третий хранитель, и они не для тебя.

— Воробуш-ш-шек, — голодающий дернулся вперед. — Ты — плоть, ты слаба. Как ты остановиш-ш-ш-шь моих детей?

— Действительно, — волшебница вскинула голову. — Я — Прима, — ее тон оставался жутко пустым. — Напади на меня, грязное создание, и узнаешь.

Тишина затянулась. Но голодающие отступили, шипя. Те, кто не мог забраться по лестнице, падали и разлетались зеленой пылью, ветер прилетел откуда-то и забирал их.

Клэр не знал, что вырастет из этой пыли. Так распространялась Короста?

Голодающие оставили обглоданное, пожеванное, кривое и быстро гниющее тело среди одежды кучера. Хлыст рвался, извиваясь, чернел, как горящая бумага. Треск и скрип, хлюпанье, и лестница рухнула рейками.

Кучер был мертв. Тело развалилось, поднялся зеленый дым. На миг он напомнил лицо, искаженное от боли, а потом покинул подвал с запахом пепла.

Кашляя, Клэр опустил пистолет. Аберлейна снова стошнило. Пико выдохнул жуткие слова, но все же выразил этим облегчение.

Мисс Бэннон стояла долго, а потом обмякла, и Микал поймал ее. Его лицо было полно напряжения, которое Клэр видел лишь раз, когда он сотворил чудо и спас госпожу от Красной чумы.

Как назвать эти эмоции на лице? Было ли такое слово? Это важно?

Нет. Он обнаружил, что узнавал это выражение, хоть и не мог назвать его. Это чувство отражалось в нем, и он не давал себе думать о нем, чтобы не разбить напряженные способности.

Арчибальд Клэр отклонился к углю и закрыл глаза. Он приведет мысли в порядок и выведет их отсюда.

А пока он просто лежал, дышал, и его тело было целым и, возможно, бессмертным.


Глава сорок восьмая

Жалить или утешить



Суета лишь мешала.

— Теснее, — сказала Эмма, корсет жестоко сдавил ее.

— Не нужно, мадам, — пухлая женщина в черном была бледной, но держалась. — Вы едва стоите, и вам стоит поспать до…


стр.

Похожие книги