Цветок на камне - страница 57

Шрифт
Интервал

стр.

Я бы хотел сказать больше, но одно обстоятельство удерживает меня — я не совсем свободен и не принадлежу полностью себе. Я не вправе взваливать на тебя свои обязанности и заботы. Ты — молодая и свободная девушка, у тебя могут быть иные представления о собственном будущем…

Юджин умолк не договорив, но и так все было ясно. Его слова потрясли Эллис. Она радовалась, что снова встретилась с ним, что они, возможно, иногда будут видеться, но, что он предложит ей совместную жизнь, она не ожидала.

Чувства и мысли переполняли Эллис, ей трудно было сразу найти нужные слова. Она волновалась и непроизвольно сжимала руку Юджина. Наконец, внутренне собравшись, заговорила:

— Ты мне совсем не безразличен, Юджин. Встреча с тобой перевернула мою жизнь. Я очень благодарна тебе за то счастье, которое ты мне дал. Мне дорого все, что связано с тобой. И я готова разделить с тобой твои заботы о воспитании Кэти. И я… я не буду ревновать тебя к ней. У меня не было опыта общения с детьми, я не знаю, как сложатся в дальнейшем наши отношения с Кэти, но в одном ты можешь быть уверен твердо — я никогда ее не обижу.

Слова Эллис тронули Юджина. Он молча погладил ее по руке, а потом, глядя ей прямо в глаза, сказал:

— Ну, если я не запугал тебя трудностями, то, пожалуй, осмелюсь спросить: не соблаговолишь ли ты принять мое предложение стать миссис Глэдстоун?

Услышав это, Эллис закрыла глаза и прошептала:

— Неужели мне это не снится?

Юджин ответил ей шуткой:

— Если я — твое сновидение, то, надеюсь, что, по крайней мере, не кошмарное.

Эллис не поддержала его тона. Юджин видел, что ее что-то беспокоит.

— Юджин, я не знаю, что тебе ответить. Нам хорошо вместе, но мы не так много знаем друг о друге.

— Я думаю, главное знаем, а остальное постепенно узнаем в процессе долгой, счастливой совместной жизни, — попытался сбить ее с серьезного тона Юджин.

Но ему это опять не удалось. Эллис задумчиво продолжила:

— Дело в том, что у меня тоже есть свое обстоятельство.

Он удивленно вскинул брови.

— Надеюсь, это не криминальное прошлое? Но даже если так, то оно в прошлом, — скаламбурил Юджин.

— Это не прошлое, — серьезно ответила Эллис, — это настоящее. Но мне трудно говорить об этом.

— Я не вижу никаких препятствий в настоящем. Объясни, пожалуйста. Я обещаю, что с пониманием отнесусь ко всему, что ты скажешь. Но я должен знать, что тебя терзает. Ведь у нас откровенный разговор, правда?

Эллис решилась. Она набрала в легкие побольше воздуха и заговорила:

— Сегодня ночью, после пережитых волнений, и еще не зная точно, чем для тебя обернется происшествие на дороге, миссис Джонс поведала мне историю твоей жизни — с детства и до настоящего времени. Пожалуйста, не ругай ее за это… В общем, я узнала, что Кэти не твоя дочь.

— И что? Тебя это смущает?

— Меня смущает не это…

— А что же? — Скажи, Юджин, а ты хотел бы иметь своего ребенка?

— Да, и не одного. Но это нисколько не изменит моего отношения к Кэти. Я сам рос практически без родителей и хорошо знаю, что это такое. И, наверное, поэтому мне хочется любить, опекать и как можно больше внимания уделять детям, все равно — своим или чужим.

— Если я правильно поняла, твоя знакомая сказала, что ждет от тебя ребенка, и ты поспешил жениться на ней, а вскоре узнал, что ребенок не твой. Извини, что мне приходится касаться этой неприятной темы… Так вот, мне бы не хотелось, чтобы ты подумал, что и я обманываю тебя.

— Ничего не понимаю! — раздраженно проговорил Юджин.

— Если я приму твое предложение и мы поженимся, а ты узнаешь, что я беременна, то первая твоя мысль будет о том, что ребенок не твой. Ты знаешь — до знакомства с тобой у меня был приятель, ты даже его видел. Как я смогу доказать тебе, что это твой ребенок? Ты будешь жить с сомнением в душе. А я не хочу, чтобы ты сомневался во мне. Если мы не будем доверять друг другу, то нам лучше не быть вместе.

— Эллис, как ты могла подумать, что я не поверю тебе?! Прошлое ушло, и давай забудем о нем навсегда! Мы с тобой начинаем новую жизнь, и у нас все впереди!

После этого оптимистичного заявления Юджин с некоторой робостью спросил Эллис:


стр.

Похожие книги