И вот они достигли того места, откуда Сплинтер наблюдал за городом.
– Ух ты! – вырвалось у Донателло. – Он как раз такой, каким я его и представлял!
– Это тебе только кажется, старик, – с удовлетворением произнёс Джулиан. – На самом деле он в тысячу раз лучше. Вот увидишь.
Минут пятнадцать Дон стоял на уступе, не в силах оторваться от необычного зрелища.
– Послушай, Джуд, – обрёл он наконец дар речи, – а ведь они не негры. Ты же говорил мне про чернокожих рабов.
– Это долгая история, старик, – ответил мулат. – Под землёй, как оказалось, есть свои, достаточно жестокие законы… Только я расскажу тебе об этом чуть позже. Ведь мы, как ты помнишь, пришли сюда, чтобы найти Сплинтера?
Дон покраснел бы, если бы умел. Ну конечно, как он мог забыть про учителя!
– Точно, Джуд, – произнёс Донателло. – Я, видно, чересчур увлёкся.
– Не расстраивайся. Думаю, что мне не составит труда отыскать Сплинтера в этом месте. Ведь сейчас я являюсь правителем города.
– Ты?! – удивился Донателло. – Ты – правитель подземного города?
– А что тут такого? – пожал плечами кукловод. – Ладно, пошли. Отсюда я пока что не вижу нашей пропажи.
Они начали спускаться. Дон не переставал удивляться тому, что видел вокруг себя. Оказывается, город был намного меньше, чем казалось сверху. То ли дело было в искажённой перспективе, что вполне возможно при неярком освещении, то ли это был намеренный оптический эффект – Дон уточнять не стал. Спуск занял совсем немного времени – минут пять, не больше.
– Вот, смотри, – показал Джулиан на разбросанный песок у подножия спуска. – Здесь проходил, видимо, твой учитель. И не просто шёл. Он, возможно, сорвался с уступа и упал. А может быть, тут его кто-нибудь подстерёг, и Сплинтеру пришлось защищаться. Впрочем… Впрочем, возможно, с ним случилось и то, и другое вместе.
– Как так? – встревожился Дон. – Ведь он мог разбиться! А какой из него боец с переломанными костями?
– Не волнуйся, – спокойно заметил мулат, – со Сплинтером наверняка не случилось ничего страшного. Во-первых, разбиться он не мог. Как ты, надеюсь, заметил, только сверху кажется, что высота очень большая. На самом деле она в несколько раз меньше. Для того, чтобы здесь что-нибудь переломать себе, нужно очень постараться. У Сплинтера это не получилось бы… Во-вторых, я не слишком уверен, что здесь была серьёзная схватка. Как ты полагаешь, кто мог напасть на твоего учителя?
– Не знаю, – пожал плечами Дон. – Я ведь не в курсе, какие тут водятся звери. Хотя постой… Ты говорил что тропка, что вела сюда, была протоптана крысами. Если так, то на Сплинтера могли напасть только его сородичи.
– Молодец, – похвалил его Джулиан. – Я не сомневаюсь, что знатный каратист Сплинтер уложил всех своих противников.
Они были на окраине города. Игрушечный город приближался к ним с каждым шагом. Джулиан и Донателло почти пересекли небольшую пустошь, которая отделяла крайние аккуратные домики от зияющего позади вверху отверстия крысиного хода, которым они только что воспользовались. Дон внимательно рассматривал странных людей с пергаментной кожей, которые стали попадаться им навстречу. Их движения казались поразительно похожими на движения героев кукольных спектаклей. Взрослые люди едва доходили Дону до пояса. Но никого из них, казалось, не смущал гигантский, по их меркам, рост пришельцев.
– Да они в два раза меньше, чем казались сверху! – не удержался от удивлённого восклицания Дон. – Они совсем как куклы!
– Ты почти что угадал, старик, – кивнул мулат. – Это и есть куклы.
– Как? В подземном городе живут куклы? Ты же говорил про людей!
– Я говорил тебе, что подземная жизнь имеет свои законы, о которых вы даже не догадываетесь. Вот, перед тобой результат действия одного из таких законов.
– Я чего-то не понимаю, – развёл руками Дон.
– Скоро поймёшь, – рассеянно произнёс Джуд, наблюдая за чем-то вдалеке.
– Если я не ошибаюсь, возле того дома – видишь, что стоит боком к нам? – там сидит крыса. Это, случайно, не Сплинтер?
С такого расстояния трудно было определить. Они подошли поближе. Да, это была крыса. Она сидела на кочке спиной к ним и вполне могла сойти за Сплинтера.