А н н а В я ч е с л а в о в н а (ей). Вы знаете, как меня зовут?
И р и ш а (нашлась). В таком маленьком городке все знают друг друга…
А н д р е й А н д р е е в и ч (про себя). Анна Вячеславовна…
А н н а В я ч е с л а в о в н а (повернулась к нему). А вы, Андрей Андреевич, все о своей Анечке?..
А н д р е й А н д р е е в и ч. Я никогда не знал ее отчества… Анечка Романовская — и все…
А н н а В я ч е с л а в о в н а (усмехнулась). А я — Максимова. Нет, я не ваша Анечка, Андрей Андреевич… куда мне.
Из-за кустов вышел запыхавшийся Ю р а. Увидев мать и Иришу рядом, остолбенел.
(Увидела его.) А вот и он! Подойди-ка сюда, Юрий, мы как раз говорили о тебе!
Ю р а (не поняв, что происходит, решил, что — худшее, и бросился спасать положение). Мама! Я очень рад, что… что мы поговорим наконец решительно!..
А н н а В я ч е с л а в о в н а (строго). Дома! Потом!.. Познакомься… (С некоторой торжественностью.) Андрей Андреевич Логинов.
Ю р а (настолько поражен, что даже забыл об Ирише). Тот самый?!
А н н а В я ч е с л а в о в н а (почти с гордостью). Тот самый.
А н д р е й А н д р е е в и ч (приподнял шляпу, чуть смущенно усмехнулся). Он…
А н н а В я ч е с л а в о в н а. Заодно познакомься и с его племянницей.
Ю р а (ошарашен). Племянницей?!
А н н а В я ч е с л а в о в н а (Ирише). Как вас зовут, кстати, детка?
А н д р е й А н д р е е в и ч (спохватился). Да, действительно! — представься, детка!
И р и ш а (наслаждаясь эффектом, протянула Юре руку). Очень рада. (После секундного колебания.) Вера.
Ю р а. Кто?!
А н н а В я ч е с л а в о в н а (ему). Мне бы очень хотелось, чтобы вы подружились.
Ю р а (совсем ошалев). С кем?!
И р и ш а (ему). Со мной, если вы не возражаете.
Ю р а (в шоке). Что здесь без меня стряслось?!
А н д р е й А н д р е е в и ч (усмехнулся). Ничего… ровным счетом ничего… разве что некий блудный сын возвратился восвояси… но его уже не ждали в отчем доме… не ждут… разве что вдруг, сейчас, негаданным каким-то образом ожили давным-давно произнесенные слова… хотя уже, по правде говоря, нет ни тех, кто их когда-то произнес, ни тех, кто услышал… во всяком случае, они так изменились, что им не то что друг друга, им и самих себя не узнать… и старому этому дуралею очень хочется расчувствоваться, но он не может себе этого позволить, потому что сентиментальность ему никогда не шла… и первая женщина, которая повстречалась ему в отчем доме, была как раз та, которая… (Махнул рукой.) Впрочем, в отчем доме чудесам и должно следовать одному за другим, они просто носятся в этом старом воздухе… Вот и Верочка родилась из него, как из пены морской… и еще один юный российский Ньютон никак не может решить простейшей задачки с одним неизвестным — будущим… И так здесь пахнет, так пахнет рекой и липами!..
А н н а В я ч е с л а в о в н а (поддалась его настроению). Действительно, рекой и липами… (Справилась с собой; Юре.) Возьми чемодан Андрея Андреевича, пойдем.
Юра взял чемодан со скамейки.
И — вдруг — в просвете между деревьями занялся закат.
А н д р е й А н д р е е в и ч (остановился). А вот и закат! Как тогда!.. И я — тот же, прежний… пусть на миг, на один миг, пока не погаснет закат, но в этот миг я — тот же… (Повернулся к Анне Вячеславовне.) Тот же, Анечка!..
А н н а В я ч е с л а в о в н а (просто). С приездом, Андрюша…
Они ушли аллеей к откосу и дальше, к реке.
И р и ш а (задумчиво). А тут и правда пахнет липами, я раньше не замечала…
Ю р а (потрясенный). Что же теперь-то делать?!
И р и ш а (насмешливо и отрешенно). Целоваться, что нам еще остается…
2
Следующий день.
Комната с балконом в квартире Максимовых.
Ю р а сидит на балконе, занимается.
В комнате — один А н д р е й А н д р е е в и ч.
Вошла с кухни А н н а В я ч е с л а в о в н а, снимая на ходу фартук.
А н н а В я ч е с л а в о в н а. Через десять минут будем обедать. (Подошла к двери на балкон; Юре.) Верочка обещала, кажется, прийти сегодня?..
Ю р а (не отрываясь от книги). Не знаю.
А н н а В я ч е с л а в о в н а. Прекрасная девушка.
Ю р а. Нет слов!
А н н а В я ч е с л а в о в н а. Веселая, жизнерадостная…