Разумеется, можно рассказать ей обо всем, она поймет и простит. А потом что? Допустить, чтобы она вздрагивала всякий раз, как хрустнет ветка? Пугливо оглядывалась через плечо? Презирала его, Дерека, еще больше, чем теперь?
Вивиан и без того ясно дала понять, какие чувства владеют ею. Если бы не стоны, если бы не трепетная дрожь разгоряченного тела, он бы решил, что не сумел угодить женщине. Но она откликнулась, она пылала страстью; а едва придя в себя, поспешно бежала прочь! Встала у двери и холодно пожелала ему доброй ночи. Исчезла и не оглянулась.
Спасибо за забавную интермедию, мистер Кейдж, но теперь, когда все закончилось, не вижу повода здесь задерживаться.
Кейдж никогда не гонялся за недотрогами: себе дороже, ведь на свете полным-полно сговорчивых обольстительниц! И, Господь свидетель, к долгосрочным обязательствам он не готов. Впрочем, как и сама Вивиан. Вот небольшая интрижка — другое дело! Случайный роман, поверхностное увлечение, не более…
Вальс с незнакомкой — томный, восхитительно-интимный и столь же мимолетный, как прикосновение снежинки к щеке. С каких это пор правила изменились?
В тишине раздался скрип — должно быть, стонет старый остов дома, приноравливаясь к смене погоды, а может, крадущиеся, сторожкие шаги…
Дерек взъерошил волосы. Черт, только этого не хватало: воображение разыгралось не на шутку! Но червь сомнения исподволь точил его душу. Что, если Бенекс выследил его, несмотря на погоду, и теперь обшаривает дом, ищет своего врага! Что, если он откроет не ту дверь и обнаружит Вивиан?..
На лбу выступил холодный пот.
Дерек спрыгнул с кровати, набросил халат и неслышно прокрался к порогу. Осторожно приоткрыл дверь. Ничего. Никто не метнулся в тень, ничто не выдавало чужого присутствия. Ровно гудела печь, в воздухе разливался смутный аромат хвои.
Дверь в спальню Вивиан закрыта. Спит ли гостья или подозрительный скрип пробудил и ее? Протянутая рука замерла у ручки двери.
Черт тебя дери, Кейдж, кого ты пытаешься одурачить? — усмехнулся он. Ты просто ищешь повода войти и выдумал кошмарный фантом в качестве оправдания. Что за жалкое притворство!
Но что, если?.. Призрак Зака Бенекса снова замаячил перед внутренним взором. Повернув ручку, Дерек тихонько отворил дверь и переступил порог.
Лунный свет струился на пол, озарял кровать. Вивиан лежала так неподвижно, что в первое мгновение Кейдж похолодел от ужаса: неужели Зак и правда нашел ее и она мертва? Но молодая женщина повернула голову — и огромные глаза распахнулись.
— Дерек? — раздался еле слышный голос: нежный, робкий. Она не сводила с гостя завороженного взгляда, а Кейдж подходил все ближе… Вивиан протянула к нему руки, посеребренные лунным светом, и этот простой красноречивый жест развеял все благие намерения держаться в границах дозволенного.
Я мог бы полюбить эту женщину, — в отчаянии осознал Дерек. Полюбить так, как никогда не любил никого, даже Эрику.
Со сдавленным стоном он отбросил одеяло, подхватил любимую на руки и понес ее обратно к себе, прижимая к сердцу.
Они вместе рухнули на кровать, осыпая друг друга жадными нетерпеливыми поцелуями. Разгоряченная, Вивиан льнула к нему: в одном неистовом, исступленном порыве тела их сплелись, не оставляя времени на сожаления и притворство. Напрасно пытался он отстраниться, сдержаться и продлить удовольствие: было поздно. Она затрепетала в экстазе — и безумный вихрь подхватил и его, сметая преграды, увлекая к новым высотам наслаждения.
Она создана для любви, грустно думал Дерек, укачивая спящую в объятиях. Создана для того, чтобы быть любимой. Почему именно он нашел ее? Его душа мертва, сердце озлобилось, а силы и энергия посвящены великой миссии. Как мало может он предложить женщине!
Вивиан проснулась в девять; в глаза ударил солнечный луч. Она была одна. Только примятые простыни там, где лежал Дерек, подтверждали: происшедшее не было сном. Тело приятно ныло.
К тому времени, как Вивиан приняла душ и оделась, ей стало окончательно ясно: делать вид, что ничего особенного не произошло, бесполезно. Задав корм лошадям, мужчины уже вернулись в дом. «Придите, праведные души», — звучало со старой пластинки, а из кухни доносился аромат стряпни.