Глава 4. Рандеву Скалистых гор
Генри Эшли все-таки умудрился организовать в 1824 году сбор трапперов. В качестве места проведения выбрали долину реки Свитуотер, расположенную на территории современного штата Вайоминг. Мероприятие, по всем прогнозам, должно было оказаться убыточным и неудачным. Даже не все команды «Меховой компании Скалистых гор» приехали сюда со своим товаром, не говоря уж о компаниях Астора и Пилчера. Вдобавок ко всему власти категорически запретили продажу алкоголя на территории долины и приказали не пускать туда индейцев. Тем не менее за неделю до рандеву сюда стали подтягиваться группы меховых компаний и вольные трапперы со своим товаром.
Эндрю Генри отправил переводчика Эдварда Роуза и братьев Саблетт. Они привезли не так уж много товара. Все-таки та кража Фицджеральда и Харриса в очередной раз ударила по бюджету экспедиции. Зато группа Джедедайи Смита оказалась намного удачливее. Он решил отправиться к югу от озера Йеллоустон. Они вышли к реке Уинд и познакомились с парой индейцев кроу, которые шли к ближайшему форту, чтобы продать свой товар. Томас Фицпатрик разговорился с очень приятными и спокойными людьми-птицами (так называли себя кроу).
– Если хотите, вы можете переночевать в нашем лагере, он вверх по реке, – добродушно предложил индеец. Смит тут же согласился. Индейцы внушали доверие. Если повезет, у них можно было бы узнать новые места, где водятся бобры. Смит был твердо уверен, что если уж и заниматься трапперством, то исследуя новые места, а не протаптывая старые маршруты. Смит узнал имена индейцев и с радостью согласился погостить у них.
Кроу не подвели. На удивление спокойные и богатые, они легко шли на контакт, всегда были готовы помочь за умеренную плату. Один из воинов кроу согласился провести группу по опасному и неизведанному месту – Южному перевалу. Как рассказывали старые воины, за перевалом было много мест, богатых бобрами.
Зимой 1823 года группа Смита оказалась в долине реки Грин-Ривер. Здесь воин кроу попрощался с группой Смита и пошел обратно. Все члены группы еще где-то неделю пребывали в полной эйфории. Бобровые плотины тут и правда были на каждом шагу. Казалось, еще пара месяцев, и не будет на Диком Западе богаче людей, чем группа Джейдайи Смита.
Спустя семь дней после того, как здесь разбили лагерь, случилось то, о чем их предупреждали еще в Сент-Луисе. Наутро они проснулись и поняли, что добрую половину их лошадей украли местные индейцы – шошоны.
– И что теперь делать? – поинтересовался Томас Фицпатрик.
– Не будем обращать внимания, – легкомысленно пожал плечами Смит. Искать украденных лошадей не имело никакого смысла. Только время и силы потратишь впустую.
Эшли прислал уведомление о предстоящем рандеву Скалистых гор, и Джедедайя Смит распорядился о том, чтобы две пироги с мехами сопроводили в долину Свитуотер, место проведения ярмарки. Сопровождать груз вызвалось трое, остальные пошли по берегу. По дороге Смиту вновь повезло – они встретили отряд тех шошонов. Индейцев они, конечно, не узнали, а вот лошадей своих заметили. Смит решил проследить за шошонами и напасть внезапно. В конце концов, не зря же внезапность стала главным оружием местного населения. Решительное нападение обескураживает и сбивает с толку, делает людей более слабыми – а это было как раз на руку Смиту. В итоге им все-таки удалось отобрать у шошонов своих лошадей и даже часть товаров, которые индейцы тоже умыкнули. Смит вместе с остальными участниками экспедиции приехал на первую пробную ярмарку трапперов. Мероприятие весьма забавное, а главное – полезное.
Рандеву превратилось в своего рода фестиваль. Здесь все время кто-то веселил народ. Маунтинмены делились новостями, картами и маршрутами, охотились, рыбачили и достаточно хорошо проводили время. Товара собрали, как ни странно, очень много. Бобровые шкуры отправили в Сент-Луис, а правительство выделило деньги на то, чтобы такой сбор устраивался ежегодно. Эшли все чаще подумывал о том, что трапперство уходит в прошлое. Животных на всех не хватает, да и спроса особенного не наблюдалось. Он решил закончить с «Меховой компанией» и окончательно уйти в политику.