Возвращение воина - страница 67

Шрифт
Интервал

стр.

— Сядь! — приказал Джек. — Если не хочешь такой же шрам на другой щеке, отдай мой медальон.

Гарольд не боролся, поспешил снять цепочку с шеи и с дрожью отдал медальон Джеку.

— Надеюсь, ты не будешь злиться, — попросил Гарольд с улыбкой. — Я приглядывал за ним.

Джек надел цепочку на свою шею, смотрел на вора перед собой. Он снял колпачок из кожи с рапиры и прижал клинок к животу Гарольда.

— НЕТ! — в тревоге закричала Акико. Мужчина завизжал, зрители в ужасе охнули.

Джек медленно убрал рапиру. Крови не было. Но рапира пронзила красный кожаный кошелек, который он вытащил из одежды Гарольда.

— Ты присмотрел и за кошельком этой леди! — сказал Джек, а Гарольд с бледным лицом в панике проверял себя на серьезные раны.

— Эй! Это мое! — возмутилась женщина с большими глазами.

Джек бросил кошелек хозяйке, убрал рапиру в ножны и пошел прочь. Он получил то, что хотел.

Акико поспешила догнать его.

— На миг я подумала, что ты его убьешь, — сказала она.

Джек покачал головой.

— Нет, я оставлю это природе, — за ними раздался крик о пощаде, толпа расправлялась с вором.

* * *

— Нападение — это защита, — заявил синьор Горацио, Джек и Акико снова заняли стойки во дворе. — Прямую атаку противника нужно отражать плавным движением — парировать.

Он поманил Джека вперед.

— Нападайте, синьор!

Джек направил рапиру к сердцу наставника. Клинок не долетел до мишени, его рапиру отразили, и Джек ощутил, как кожаный наконечник упирается в его грудь. Его наставник отбил его оружие и атаковал моментально.

Синьор Горацио улыбнулся, радуясь потрясению на лицах Джека и Акико.

— Я покажу медленно, чтобы научить вас.

В этот раз Джек увидел, как наставник отодвинул рапиру своим мечом, направляя атаку в другую сторону, а сам в это время атаковал. Джек вспомнил удар Огниво и Искра Масамото.

— Используйте сильную сторону клинка против слабой у противника, — объяснял синьор Горацио, указал на сильную сторону рапиры у рукояти, а потом на тонкую и слабую часть у наконечника. — Это даст вам рычаг, чтобы отразить атаку. И, удерживая контакт, вы управляете клинком противника. Теперь попробуйте вы, синьор.

Джек ждал выпада синьора Горацио. Атака летела медленно, и он встретил слабую сторону клинка сильной. Меч синьора Горацио полетел в сторону, а его клинок попал по цели в середине груди наставника.

— Браво! Идеально, — поздравил синьор Горацио. Джек улыбнулся от похвалы. — Теперь быстрее!

Медленно было просто. А быстро — другое дело. Джек не с первой попытки смог задеть клинок, тем более — отразить. По сравнению с широким клинком катаны, тонкая полоска стали рапиры была едва заметной в полете. Их рапиры сцепились, и Джек снова промазал. Он опустил меч, ругаясь от раздражения.

— Не отчаивайся, Джек, — сказал синьор Горацио. — Как и во всех боевых искусствах, тут нужна практика. С первого раза редко получается, — он повернулся к Акико. — Теперь, синьорина, ваша очередь.

Синьор Горацио направил рапиру к ней. Акико ловко отразила атаку и попала в центр груди. Глаза синьора Горацио расширились.

— Magnifico! Может, с первого раза научиться возможно. Почему я не учил женщин раньше? Ваши навыки поразительны, синьорина!

Акико скромно поклонилась.

— Я смогла посмотреть на Джека.

— Ха! У вас талант! — сказал синьор Горацио, когда она повторила трюк. Джек просто улыбался, он привык к таланту Акико схватывать налету новые техники.

После пары раундов тренировки синьор Горацио сообщил:

— Вам пора устроить дуэль. En garde!

Джек и Акико стояли в центре двора, оба заняли стойки, вытянув рапиры, глядя в глаза. Хоть Джек не мог сравниться с ее навыком с рапирой, он радовался их дуэли. Он снова вспомнил Нитен Ичи Рю и все те разы, когда тренировался с Акико и другими друзьями — Сабуро, Эми, покойным братом Ямато. Школа самураев была сложной, порой — невыносимой, но это было место дружбы, любви и верности. Он знал, что Акико скучала по Японии, но он медленно осознавал, что и сам скучал.

— Allez! — крикнул синьор Горацио, объявляя начало.

Джек напрягся, Акико напоминала скорпиона, готового ударить. Они смотрели друг на друга, как старые враги, искали признаки атаки. Джек подвинул ногу. Акико вздрогнула. Ее рапира покачнулась, и Джек подвинул свой меч. А потом, когда он бросился, Роуз ворвалась во двор.


стр.

Похожие книги