— Да, спасибо, — ответил он. — Как вы думаете, у вас получится
называть меня Чарли?
Подумав, она сказала:
— Нет, но Чарльзом — могу попробовать.
Я переоделся в джинсы и футболку и вышел во двор подождать
школьного автобуса, поскольку они вели взрослые разговоры, когда я спустился.
Мы с Коном и Терри ходили в маленькую сельскую школу в четверти мили от нашего
дома, на Девятом шоссе. Но Энди учился в Объединенной Средней, а Клер — аж на
другом берегу реки, в старшей школе Гейтс-Фоллз, где она была первокурсницей – «новенькой»
(«Лишь бы не готовенькой», — сказала ей мама. Это тоже была шутка). Автобус
довозил их до перекрестка Девятого шоссе и Методист-роуд у подножия
Методистского холма.
Стоя у почтового ящика, я увидел, как они выходят и начинают
подниматься по склону. До меня доносилась их болтовня. Из дома вышел
преподобный Джейкобс.
— Идем? — спросил он, беря меня за руку. Движение вышло совершенно
естественным.
— Ага, — отозвался я.
Мы встретились с Энди и Клер на середине склона. Энди спросил,
куда я иду.
— К преподобному Джейкобсу. Он покажет мне сюрприз.
— Только ненадолго, — сказала Клер. — Твоя очередь накрывать на
стол.
Она взглянула на Джейкобса и тут же отвела глаза, словно ей было
трудно на него смотреть. К концу года моя сестра втрескалась в него по уши, как
и все ее подружки.
— Я его скоро приведу, — пообещал Джейкобс.
Мы спустились по холму к Девятому шоссе, которое вело налево — в
Портленд, и направо — в Гейтс-Фоллз, Касл-Рок и Льюистон. Мы остановились,
посмотрели по сторонам, что было нелепо: по Девятому почти никто не ездил,
кроме как летом, и зашагали вдоль покосов и кукурузных полей. Сухие стебли
кукурузы постукивали на осеннем ветерке. Через десять минут мы уже были в
пасторском домике — белом и аккуратном, с черными ставнями. Рядом с ним стояла
Первая методистская церковь Харлоу, что тоже было нелепо: никакой другой
методистской церкви в Харлоу не было.
Единственным другим домом молитвы была Силомская церковь. Мой отец
считал ее прихожан чудаками в степени от умеренной до серьезной. Они не ездили
в повозках, запряженных лошадьми, но мужчины и мальчики не выходили на улицу
без черных шляп. Женщины и девочки носили платья до полу и белые чепцы. Папа
говорил, что силомиты будто бы знают, когда наступит конец света; это записано
у них в какой-то особой книге. Мама считала, что в Америке каждый имеет право
верить во что хочет, лишь бы других не трогал… Но и слов отца она не
опровергала. Наша церковь была больше Силомской, но очень простая и к тому же
без колокольни. То есть когда-то колокольня была, но давным-давно — году в
двадцатом — налетел ураган и разрушил ее.
Мы с преподобным Джейкобсом подошли к пасторскому домику по
немощеной дорожке. Я с интересом обнаружил, что машина у него классная — синий
“Плимут-Бельведер”.
— Стандартная передача или кнопочная? — спросил я.
Он удивленно взглянул на меня, но потом улыбнулся.
— Кнопочная. Это свадебный подарок от тестя.
— Тесть — это кто ест много теста?
— Мой — да.
Он засмеялся.
— Ты любишь машины?
— Мы все любим машины, — ответил я, имея в виду всю свою семью.
Хотя мама и Клер, наверно, любили их не так сильно. Существам женского пола не
дано понять, насколько круты машины. — Когда «Дорожную ракету» отремонтируют,
папа выставит ее на гонки на автодроме в Касл-Роке.
— Да ну?
— Ну он не сам будет за рулем. Мама сказала, что нельзя: это
слишком опасно. Кто-нибудь другой ее поведет, может, Дуэйн Робишо. Они с
родителями держат магазин «Брауни». Он в прошлом году участвовал в гонке на
спортивной машине, но у него мотор загорелся. Папа говорит, он ищет новую машину.
— Робишо ходят в церковь?
— Э-э-э…
— Будем считать, что это значит “нет”. Заходи в гараж, Джейми.
Внутри было темновато и пахло плесенью. Меня немного пугали тени и
запах, но Джейкобса, похоже, нет. Он повел меня дальше во мрак, потом
остановился и указал пальцем. Я ахнул.
Джейкобс хмыкнул, как обычно делают люди, когда чем-то гордятся.
— Добро пожаловать на Мирное озеро, Джейми.
— Ух ты!
— Я собрал его, пока дожидаюсь Пэтси и Морри. Надо, конечно,
заниматься домом, да я и много что уже сделал: насос починил, например. Но со
многими делами придется ждать, пока Пэтс не приедет с мебелью. Твоя мама и
остальные дамы-попечительницы здорово потрудились, чтобы отмыть тут все до
блеска. Мистер Латур приезжал на службы с острова Оррс, и здесь никто не жил с довоенных
времен. Я уже поблагодарил ее, но будет здорово, если ты еще раз передашь ей от
меня “спасибо”.