Батыр — богатырь, герой; храбрый, смелый, отважный человек. (Здесь и далее примечания составителя).
Урал — тау — Уральские горы.
Юха — персонаж общетюркской мифологии — змея, которая прожила лет и способна превращаться в женщину или мужчину.
Ажаль — женский дух смерти, болезни, символ мора.
Акбузат — мифический конь белой масти.
Дэв (див) распространенные персонажи эпических сказаний и сказок народов Востока. Описываются в виде безобразных, огромного роста, покрытых шерстью существ.
Хэлу — почтительное обращение к девушке, обозначающее — сестричка-красавица.
Такая форма приветствия существовала у многих тюркских народов. Во время схватки богатырь, как правило, наносил лишь ответный удар, не начиная бой первым.
Янган — тау — гора в Башкирии.
Курай — башкирский народный музыкальный инструмент типа свирели; изготовляется из стебля тростника
Аждаха — персонаж эпических, сказаний и сказок народов Востока. По башкирским стародавним преданиям, в аждаху превращается обыкновенная змея, прожившая от ста до пятисот лет. У некоторых тюркских народов — асьтаха.
Джины (джинны) — в арабской мифологии многоликий дух огня, принимающий формы людей и зверей.
Пэрии (пэри) персидской мифологии волшебное существо, охраняющее людей от злых духов. Здесь: разновидность нечистой силы.
Яман-тау — высокая гора на Южном Урале, дословно: плохая, нечистая гора.
Сэсэн — башкирский народный поэт — импровизатор, мастер устного творчества.
Борщевник — название съедобной травы, очень популярной среди многих народов Поволжья и Урала.
Кубаир — народное стихотворение, песня, былина.
Позвенеть уздечкой и оседлать того коня, который оглянется на звон, — традиционный мотив сказок башкир, татар и других тюркских народов.
Отдать салям (салам) — поприветствовать, оказать почтение. Дословно: Салам алейкум (арабск.) — мир дому вашему, мир вам всем. Ответное приветствие — алейкум салам.
Караганда (древнетюрк.) — Черный демон.
Царь Бирмес — буквально: Не даст-царь.
Девять и семь — священные числа у многих тюркских народов.
Чувал — очаг с прямым дымоходом, служащий преимущественно для приготовления пищи.
Батман — мера веса; посуда, куда умещается бат веса — 16 кг.
Алп — исполин. Встречается и в других тюркских языках — Алып, Улып, Улп.
Бархын-Хылу — Бархын-красавица.
Яйляу — пастбища, места кочевок.
Майдан — площадь, сход, собрание на площади; здесь: состязание на площади.
Тулпар — общетюркский крылатый конь вдохновения, поэзии.
Полотенце применяется в спортивной борьбе многих тюрко — язычных народов.
Суюнсе — слово, употребляемое перед сообщением радостной вести, за которое полагается вознаграждение.
Майдан — здесь: в значении «сход».
Курмас — жареная пшеница.
Ирендык — название горного хребта, расположенного в юго-восточной Башкирии и образующего водораздел между рекой Уралом и её правым притоком Сакмаром (башкирское название — Хакмар).
Аксакал — буквально: белобородый; уважаемый, почтенный старик; предводитель племени, рода.
После того как Башкирия вошла в состав России, территория Башкирии была разделена на несколько военно-территориальных частей — кантонов, которыми управляли кантонные начальники. В народе их называли просто кантонами.
Сабантуй — народный праздник у татар и башкир, справляется перед началом сева.
Кумган — кувшин для умывания.
Карагуш — коршун-стервятник.
Мушка — насыпь (сооружение над жерновами мельницы, предназначенное для ссыпки зерна).
Заяц — годок — заяц, которому исполнился один год.
Медресе (арабск.) — школа.
Хальфа (арабск.) — учитель.
Абый — дядя (дяденька), всякий мужчина.
Бялеши — мясные пирожки круглой формы.
Старуха — убыр — эквивалент бабы-яги для народов Поволжья. Она же — Убырлы Карчык.
Кубыз — народный музыкальный металлический губной инструмент.
Кочедык — приспособление для плетения лаптей.
Мулла — служитель религиозного культа у мусульман.
Муэдзин — служитель при мечети.
Чапан — здесь: богатая верхняя одежда.
Бешмет — мужская одежда тюркских и кавказских народов — плотно прилегающий к талии и груди и доходящий до колен костюм.
Мулла-имам — здесь: главный мулла в мечети.
Сабля-алдаспан — тяжелая сабля.
Ахбердинская сталь — лучшая на Поволжье, по названию местности, где изготовлялась эта сталь.
Пахта — жидкость, остающаяся при сбивании масла.
Пихамбар — языческий бог древних чувашей, хранитель счастья.
Киреметь — место, где, по поверию язычников-чувашей, пребывал бог, которому люди приносили жертвы.
Старик — хурсугал Чиге — правильно: Чиге-старик Хур-сухал. Отрицательный герой многих чувашских сказок и чувашской мифологии. Дословно: Дословно: старик ростом чиге (чиге — мера длины, локоть), а с бородой — хур (хур — мера длины, два локтя).
Пери — по поверию бывших язычников-чувашей, — название злого духа. В сказке это имя употреблено в двух значениях, в качестве имени царя и в собирательном значении как наименование населения царства Пери.
Царь земли — персонаж, не характерный для чувашских сказок, не связанный с мифологией язычников-чувашей. Отсюда одно из доказательств заимствования данной сказки чувашами, проживающими в Башкирии, от других народов.
Пиге и Хархам — здесь: имена девочек. Древнее значение: Пиге — госпожа, хозяйка; Хархам — рабыня.
Лертьм-лерт — подражательное слово.
Черяс — деревянная посуда для ягод и овощей.
Патша (чуваш.) — от падишаха — царь, властитель.
Полба — зерновой злак, один из видов пшеницы.
Шубашкар — чувашское название города Чебоксары.
Тус (общетюрк.) — друг, приятель.
Элам — древнее название юго-запада Иранского плоскогорья.
Шумер — в древности — страна по нижнему течению рек Евфрата и Тигра.
Туран — древнее название Прикаспийской низменности.