— Не крал никаких бумажников. Вот, нашел один какой-то на полу, хотел передать его Деке, но... вы знаете, как это бывает. Просто забыл. Это ваш?
Он передал его мне. Это был мой бумажник. Я взял его.
— Мой, — сказал я. — Какая удача!
— Да, — ответил он, — действительно удача.
Двадцать тысяч песет наличными исчезли из внутреннего отделения.
— Деньги? Не видел в нем никаких денег.
— Ну ясно, что не видели!
Он смотрел в свой пустой стакан. Я убрал бумажник.
— Спасибо, вы мне сделали большое одолжение. Хотите еще выпить?
Он сделал вид, что колеблется, принять мое приглашение или нет, и наконец с благодарностью согласился. Его руки перестали дрожать, но прежде ему пришлось выпить почти четверть бутылки водки.
— Хороший у вас бар.
Он огляделся вокруг, будто видел все это впервые.
— Да, — сказал он. — И место неплохое. Выгодный маленький бизнес. Конечно, сезон еще не начался. Запаздывает немного в этом году.
Он помолчал, разглядывая грязный хлам в шкафах. За все то время, что я здесь был, сюда не зашел ни один человек.
— Довольно забавно, но я подумывал, не продать ли мне его. Не поможете ли вы мне найти покупателя?
Я постарался принять озабоченный вид и ответил, что не могу. Он покачал головой и выпил еще водки.
— Жаль, — сокрушался он. — Жаль!
— Вы собираетесь обратно в Англию? И хотите продать бар и все это? Он покачал головой, глядя по-прежнему в свой стакан.
— Нет еще есть проблемы, вы знаете, что я имею в виду. Я подумал, что, наверное, догадываюсь.
— Неприятности с полицией?
Он кивнул, искоса поглядывая на меня из-за своего длинного носа. Было видно, что он уже изрядно выпил и достаточно раскис. Грязно выругавшись, он сказал:
— Немного не так. Я продавал в Англии по домам страховые полисы, а компания не всегда обеспечивала страховые премии. Вы понимаете?
Он вел себя, будто был Робином Гудом, говорящим с шерифом Ноттингемским.
— И я дал тягу. И вот я здесь. Солнце, море и синьориты.
Он обвел рукой бар и показал на девушку, сидевшую со своим вязаньем на ящике для льда.
— И старина Деке тоже в этой лодке?
Я понимал, что, сказав это, перешел грань. Сквиль наверняка провел много времени в разных кабинетах, где его допрашивали, и он прекрасно понимал, какой вопрос является главным.
Его глаза стали сразу очень осторожными.
— Деке — весьма сильный человек. И ему не понравится, если я буду обсуждать, что могу или не могу знать о нем, с каким-то типом, который выпытывает что-то у меня в баре.
Он вдруг вскочил, и его лицо исказилось от гнева.
— А теперь давай выматывайся отсюда!
Вскакивая, он не предусмотрел эффекта от выпитой водки. Не устояв на ногах, он сделал шаг назад, наткнулся на стоящий позади стул и рухнул прямо на шкафы. Они разлетелись в клубах пыли, и на пол посыпались разные безделушки. Направляясь к выходу, я отбросил их ногой.
Но на полпути к двери я остановился как вкопанный. Один из предметов, выпавших из разбитого шкафа, отлетел дальше других. Это была коробка, сделанная из черненой стали, коробка такой формы, чтобы ее удобно было носить в кармане. Я поднял ее и посмотрел на надпись, сделанную на крышке. У меня сразу пересохло во рту. Все вокруг стало другим.
Потому что я знал эту коробочку. Надпись на ней гласила:
«Г. М. От команды миноносца „Рутланд“. 1942». Эта коробка была тем самым портсигаром, сделанным из орудийного металла, который я видел последний раз шесть недель назад.
Он принадлежал Генри Макферлейну.