В смертельном круге - страница 18

Шрифт
Интервал

стр.

Я быстро сбежал вниз. Это был Тони. Я схватил его за рубашку и вытащил обратно на ступени. Его крупное лицо побледнело. С правой стороны виднелась кровь. Правый глаз был залит кровью, левый, к счастью, оказался в порядке, но был полуприкрыт.

— Эта сволочь перехитрила меня.

Он в бессилии оперся на меня, и я помог ему подняться по лестнице.

Все еще шел дождь, но дневной свет был достаточно ярок, чтобы рассмотреть длинный рваный порез на лице Тони. Я завел его обратно в офис. Девушка ждала снаружи.

Она оцепенела. Да и каждый оцепенел бы, увидев столько крови. Мы зашли во внутреннее помещение, она принесла воды и промыла рану Тони. Когда она спускалась вниз, в туалет, я пошел за ней, чтобы убедиться, не делает ли она что-то для Рейстрика. Девушка иронически наблюдала за мной, наклонившись над ванной.

— Дайте мне домашний телефон Рейстрика, — потребовал я.

— Он не сообщил мне номера. — Ее взгляд был тверд. — Я работаю здесь всего неделю.

Мы снова вернулись в офис. Она написала на листке бумаги лондонский номер.

— Мне кажется, что я не буду здесь больше работать. Вот номер компании, с которой мистер Рейстрик очень много говорил по телефону. Я знаю, что он получал от них указания. Может быть, они помогут вам решить вашу проблему. И будет лучше, если вы не скажете им, кто вам дал этот номер.

Я написал ей телефон «Саут-Крика».

— Может быть, вы позвоните, если мистер Рейстрик вернется? Она улыбнулась вполне привлекательной улыбкой, но ничего не сказала.

Я вывел Тони из офиса, и мы поехали в «Саут-Крик». Его глаз распух.

— Поймать бы этого ублюдка, чтобы прикончить его, — тихо негодовал он.

Его лицо было мрачно и искажено от боли. Челюсть выдвинулась вперед, как таран боевого корабля. Он ехал и молчал, глядя из окна машины на пригородные пейзажи.

Я остановился у телефонной кабины, набрал номер, который дала нам девушка. Ответил женский голос:

— Компания «Марин Инвестментс».

— Я хотел бы поговорить с кем-нибудь из директоров.

— По какому вопросу?

Я колебался. Если я скажу что-то не то, меня просто отошьют. Но можно было ответить и прямо, что я и сделал:

— Разговор пойдет о продаже яхтенной стоянки в «Саут-Крике».

— Кто говорит, как доложить?

Я назвался.

Наступила пауза, потом послышался мужской голос:

— Алло! Что мы можем сделать для вас? — Тембр был глубокий и сочный.

— Кто это?

— Джеймс, — ответил голос, — твой кузен Джеймс. В первый момент я остолбенел, ничего не понимая. Джеймс де Гроот был моим кузеном, директором целой дюжины компаний, и его имя постоянно мелькало на страницах деловой прессы.

— Ну, — спросил он, — чего ты хочешь?

— Ты ведешь дела с компанией с острова Мэн, которая называется «Си Хорз Лэнд»?

— Я? — В его вопросе послышались нотки осторожности. Я начал понемногу нажимать и сказал:

— Не удивлюсь, если узнаю, что это ты сказал своим друзьям из «Си Хорз Лэнд» о хорошеньком участке на побережье, который называется «Саут-Крик» и который можно выгодно использовать. Можешь передать им, что он не продается. А еще скажи, что существуют законы против захвата и порчи чужой собственности. Завтра же я сообщу полиции твое имя и имя твоего дружка Терри Рейстрика.

— Я не совсем уверен, что понимаю, о чем ты говоришь, — недоумевал Джеймс. — И думаю, тебе будет нелегко доказать эти голословные обвинения.

— Докажу, — ответил я. — Так и передай своим друзьям.

Положив трубку, я вернулся к машине. Тони спросил:

— Что там случилось?

— Объявлена война, вот что.

Я не осмелился предстать перед Генри или Мэри, поэтому Тони высадил меня прямо в Пойнт-Хаузе. Мой кузен Джеймс сделал кучу денег, действуя на грани дозволенного в деловом мире, и мой приятель Гарри Чейз как-то дал мне понять, что им интересуются компетентные органы. Хотя все это было несколько загадочно — компания «Си Хорз Лэнд» против «Саут-Крика» — силы были слишком уж не равны.

Я направился к дому через дюны, словно предчувствуя, что с этого дня начнется серьезная борьба.

Глава 7

Моя кровать в Пойнт-Хаузе стояла как раз под скосом крыши. Ветер бился в окно и стучал в дощатую дверь, а стропила скрипели, как суставы пальцев. Я постарался выкинуть Джеймса с Рейстриком из головы и заснул как убитый.


стр.

Похожие книги