В капкане случайной страсти - страница 42

Шрифт
Интервал

стр.

В комнату вошла Калли с кружками, наполненными какао. Дарби взяла одну из них, но при виде кусочков маршмеллоу, плавающих на поверхности горячего напитка, к ее горлу подкатилась тошнота. Поставив кружку на столик, Дарби откинулась на спинку дивана, закрыла глаза и представила себе самолет, летящий в Европу. В этом самолете находились два человека, без которых она никогда не сможет стать по‑настоящему счастливой. Ноутбук издал сигнал, сообщающий о входящем вызове, затем послышался голос Джей‑Ди, но она никак на это не отреагировала.

Калли села рядом с Дарби и положила руку ей на колено. Дарби нехотя открыла глаза и произнесла:

— Со мной все в порядке, мама.

Ее сердце разрывалось на части, но она напомнила себе, что она сильная, независимая женщина.

— Джекки уже забрали? — спросила Джей‑Ди. Дарби посмотрела на экран и кивнула:

— Да. Карла уже дома. Она наняла няню.

— Ты знала, что этот день настанет, — мягко произнесла Джули.

— Да, знала, но думала, что спокойно переживу расставание. К сожалению, я ошиблась.

Услышав шаги в коридоре, три женщины повернулись в сторону двери. Дарби думала, что пришел Мейсон, поэтому, увидев Леви, сильно удивилась.

Проведя рукой по мокрым волосам, Леви обеспокоенно посмотрел на Дарби.

— Мне позвонила мама и сказала, что Джуд и Джекки уехали. — Он переступил с ноги на ногу. — Я просто хотел убедиться, что ты в порядке. Вижу, вы тут и без меня справляетесь. Ладно, я пошел.

Дарби была тронута его участием. Она сохраняла внешнее спокойствие в присутствии матери и сестры, но, когда поняла, что ее брат пораньше ушел с работы, чтобы узнать, как у нее дела, из ее глаз потекли слезы.

Дарби замотала головой и протянула брату руку, другой вытирая при этом слезы. Леви пересек комнату и сел на подлокотник дивана. Дарби прильнула к брату, нуждаясь в его поддержке. Почувствовав его руку на своих плечах, она заставила себя произнести:

— Джуд предложил сделать мне ребенка.

Джей‑Ди отреагировала на это восторженным восклицанием, Калли улыбнулась, а Джули, вытерев со лба несуществующий пот, сказала:

— Значит, тебе не нужно будет искать донора спермы. Он красивый, умный, и мы одобряем его кандидатуру.

Дарби подняла голову, чтобы посмотреть на реакцию своего брата. К ее удивлению, он единственный из всех понял, что ее не устроило предложение Джуда. Очевидно, Леви знал ее лучше, чем кто‑либо.

— Ты хочешь ребенка. Джуд готов тебе с этим помочь. Так в чем проблема? — спросил он, нахмурившись.

Дарби принялась вращать кольцо на среднем пальце.

— Джуд не хочет иметь детей. Он сделал мне это предложение только потому, что хочет, чтобы я была счастлива.

— Боже, как это романтично, — сказала Джули. — Он тебя любит.

— Да, но этого недостаточно, — ответила Дарби. — Его представления о семейной жизни отличаются от моих. Он хотел бы, чтобы мы вместе путешествовали и проектировали здания. Чтобы ничто не ограничивало нашу свободу. А я хотела бы жить в уютном доме, который мы вдвоем спроектировали и обустроили бы, растить детей и одновременно с этим продолжать заниматься карьерой. Мне нужен такой муж, для которого семья была бы на первом месте. Ради меня Джуд готов пойти на эту жертву, но я не готова ее принять. В конце концов это привело бы к размолвкам и упрекам. — Никто из присутствующих никак на это не отреагировал, и она продолжила: — Джуд говорит, что я хочу иметь детей только потому, что я не могу их иметь. Что я не привыкла терпеть неудачи ни в чем.

Глаза Леви потемнели от ярости.

— Скажи мне честно, Леви. Как ты считаешь, он прав? — спросила Дарби.

Леви потер затылок ладонью.

— Думаю, отчасти.

Калли, Джули и Джей‑Ди начали возмущаться и ругать Леви, который даже не пытался защититься, а просто сидел и молча смотрел на Дарби.

Когда у нее зазвенело в ушах от шума, она подняла руку и сказала:

— Хватит спорить. Он прав.

В воцарившейся тишине Дарби поочередно встретилась взглядом с матерью, сестрой и подругой и повторила:

— Он прав. И Джуд тоже. Не на сто процентов, но в какой‑то степени они правы.

Калли нахмурилась:

— Я не понимаю, что это значит, Дарби.

— Я сама этого не осознавала, пока Джуд не набрался смелости и не сказал правду.


стр.

Похожие книги