В доме было тихо, и Джуд нахмурился. Вообще он любил тишину, но сейчас она казалась ему гнетущей. За прошедшие две недели он привык к визгам Джекки, фальшивому пению Дарби, шуму работающего телевизора.
Гадая, куда могли уйти его девочки, Джуд достал свой мобильный телефон, но прежде чем он успел найти в списке контактов номер Дарби, телефон зазвонил.
К его разочарованию, ему звонила не Дарби, а Карла. Он вдруг осознал, что не хочет возвращаться к прежней жизни. Что ему нравится его жизнь с Дарби и Джекки.
— Привет, Джуд. Как там моя малышка?
— Прекрасно. Тебя выписали из больницы?
— Да. Я сейчас нахожусь в своем доме в Комо. За мной круглосуточно ухаживает медсестра. Люк нашел няню для Джекки. Это американка с педагогическим образованием.
«Джекки нуждается не в воспитательнице, а в матери», — подумал Джуд.
— Для восстановления мне нужны тишина и покой, поэтому до тех пор, пока я полностью не поправлюсь, Джекки с няней будут жить в отдельном домике.
«Она говорит так, будто ей не удалили аппендицит, а пересадили сердце. Будто жить под одной крышей с маленьким ребенком — все равно что иметь под окнами стройплощадку».
Он раздраженно стиснул зубы:
— Джекки не котенок и не щенок, Карла! Она твоя дочь.
— Тем не менее мне сейчас следует полностью сосредоточиться на своем здоровье. Я отправлю няню за Жакеттой. В пятницу она будет у тебя. Пожалуйста, собери вещи Джекки и подготовь ее к перелету.
«Только через мой труп!»
— Я не отдам Джекки посторонней женщине!
— В таком случае у тебя нет другого выбора, кроме как привезти ее самому, — сказала Карла после короткой паузы.
— В таком случае я именно так и поступлю, — процедил он сквозь зубы.
— Не волнуйся, Джуд. Няня хорошая, а я постараюсь стать хорошей матерью.
«Это у тебя вряд ли получится», — подумал Джуд.
— Я хочу жить простой жизнью. Мне нужен любимый мужчина, мой ребенок, свежий воздух, солнце и хорошая еда.
Закатив глаза, Джуд прислонился плечом к стене. Сразу, как только Карла поправится, она вернется на сцену и забудет об этом разговоре. Она не может жить без всеобщего внимания и восхищения, и ей нет дела ни до чего, кроме себя и своей карьеры.
Подумав о том, что Джекки будет страдать от нехватки материнского внимания, Джуд разозлился еще сильнее.
— Постарайся запомнить, Карла, что Джекки — это не вещь, которую можно кому‑то одолжить, затем забрать и через некоторое время одолжить снова. Она маленькая девочка, и ей нужна стабильность. Ты сможешь ей ее дать?
— Значение стабильности преувеличено. У меня в детстве ее не было, но я выросла нормальным человеком.
А по его мнению, она была безалаберной и безответственной.
— Привези ее в Италию, Джуд. Обещаю, что больше никогда не буду тебе ее подбрасывать.
В трубке раздались гудки, и Джуд покачал головой и тяжело вздохнул.
Как, черт побери, сказать Дарби, что ему пора возвращать Джекки ее матери? Хватит ли у него сил расстаться с малышкой?
Но ему придется ее отдать. Джекки не принадлежит ни Дарби, ни ему. Он ведь не хочет иметь детей, не так ли? Он хочет вернуться к своей привычной жизни, в которой ему ни о ком не нужно беспокоиться и ни за кого не нужно нести ответственность.
Но если он действительно этого хочет, почему он испытывает сейчас чувство пустоты?
Злясь на себя, Джуд прошел в холл и, оказавшись у подножия лестницы, услышал наконец доносящийся издалека женский голос. Дарби пела, но слова песни он разобрать не смог.
Поднявшись по лестнице, он прошел по длинному коридору и открыл дверь спальни Дарби. В ней был беспорядок. Постель была не заправлена, дорожка из разбросанной одежды вела в ванную.
Войдя туда, Джуд устремил взгляд на огромную ванну в углу, наполненную водой с пеной. Дарби полулежала в ней. Ее колени торчали из воды. Джекки сидела у нее на животе, била ладошками по пене и пыталась поймать мыльные пузыри.
Взгляд Дарби был прикован к малышке. Она улыбалась, но в ее глазах Джуд прочитал грусть. Он знал, что она хочет стать матерью, но только сейчас понял, насколько сильно это желание.
Потрясенный до глубины души, Джуд понял, что хочет подарить ей ребенка.