В капкане случайной страсти - страница 26

Шрифт
Интервал

стр.

— У вас с братом сложные отношения? — спросил Джуд, когда машина завернула за угол.

— Очень. — Забравшись с ногами на качели, Дарби притянула колени к груди и принялась изучать яркие шнурки на своих кроссовках.

— Расскажите мне, что между вами произошло.

— Почему я должна это делать?

Джуд не собирался сдаваться. Ему хотелось лучше узнать эту своенравную женщину, понять, что ею движет.

— Потому что я вас об этом попросил, — терпеливо произнес он.

— Это пустяки, Джуд.

— В таком случае вам будет нетрудно мне об этом рассказать.

— Какой вы надоедливый, черт побери.

— Это я уже слышал. Перестаньте препираться и расскажите мне все.

— Все в нашей семье знают, что Джули — любимая сестра Леви. Даже Джей‑Ди он любит больше, чем меня.

— Почему вы так решили?

Дарби принялась перебирать пальцами край свитшота.

— Мне было семь. Мы открывали рождественские подарки. Леви подарил Джули музыкальную шкатулку. Стоило ее открыть, как изящная балерина начинала танцевать под музыку. Мне очень понравилась та чертова шкатулка.

— Что он подарил вам?

— Бейсбольную карточку. Она была потрепанной. Он ее даже не упаковал. У него была их целая пачка. Должно быть, он выбрал самую старую, которая была ему не нужна.

Джуд вспомнил, что тоже когда‑то собирал бейсбольные карточки. Зачастую самые старые были самыми ценными.

— Кто из игроков был изображен на карточке?

— Понятия не имею. Это было двадцать с лишним лет назад. Я только помню, как бросила карточку в камин и прокричала, что он не любит меня и что он испортил мне праздник. Я отказалась присутствовать на рождественском обеде и проплакала остаток дня. С тех пор между мной и Леви существует барьер. У Леви и Джули всегда были близкие отношения. Ее он всегда любил больше, чем меня.

— Уверен, что это неправда.

— Я с раннего детства любила соревноваться, но то Рождество стало для меня поворотным пунктом. С тех пор всякий раз, когда я проигрываю, я чувствую себя нелюбимой, ущербной, некомпетентной.

Джуд положил руку на стройное бедро Дарби, удивленный тем, как эта умная, талантливая и красивая женщина может испытывать подобное чувство. Неужели она не понимает, что она хороша такая, какая есть? Поймет ли она когда‑нибудь, что ей нет необходимости с кем‑либо соревноваться?

Вздохнув, Дарби взяла его руку и переплела свои пальцы с его. От этого контакта в паху у него вспыхнул огонь. Затем она положила голову ему на плечо и вздохнула. Он представил себе, как ее жаркие губы и нежные руки касаются его кожи.

Господи, как же сильно он ее желает!

Он хочет сделать ее своей. Но она не из тех женщин, с которыми можно расстаться сразу после секса, поэтому ему придется довольствоваться такими моментами, как сейчас.

— Мне кажется, что Леви терпеть меня не может, — сказала она. — Но в этом, возможно, виновата я сама, потому что я его отталкиваю, говорю ему, что не нуждаюсь в нем. — Выпрямившись, Дарби соединила руки между коленями. — Он нужен мне как брат, а не как командир и опекун.

Будучи старшим братом, Джуд знал, что значит опекать кого‑то, кто этого не хочет. Кто отказывается тебя слушать. Он подозревал, что Дарби так же упряма, как и Джейк, а Леви привык все контролировать и исправлять так же, как он, Джуд. Невозможность исправить положение сводила с ума. Именно поэтому, когда Джейк довел его до ручки, Джуд вычеркнул младшего брата из своей жизни.

Джейк сомневался, что у Дарби и Леви были настолько плохие отношения.

— Его отчужденность причиняет мне боль, — призналась Дарби.

— В таком случае скажите ему об этом, — посоветовал Джуд. — Мужчины существа примитивные. Нам нужна ясность, мы не любим тонких намеков.

— Вы, мужчины, просто невыносимы.

— Поговорите со своим братом как взрослая женщина, Дарби. Вам уже не семь лет. Скажите ему, что вы в нем разочарованы и что вы не ощущаете его поддержки.

— Я не буду из‑за этого выглядеть слабой?

— Он ваш брат, Дарби! С ним вы можете быть слабой.

Дарби повернулась к Джуду лицом. Их взгляды встретились, и у него перехватило дыхание.

Ему нужно было к ней прикоснуться. Он не мог больше ждать.

Поднявшись, он подошел к коляске, посадил в нее спящую Джекки и укрыл ее одеялом. Открыв дверь, он прошел с коляской в холл, надеясь, что Дарби последует за ним. Когда она вошла в дом и закрыла за собой дверь, он встретился с ней взглядом, и ее потемневшие глаза сказали ему, что она хочет его так же сильно, как он ее. Тогда, не теряя времени даром, он подошел к ней и прижался губами к ее губам.


стр.

Похожие книги