— Ну, не будь таким заботливым мужчиной. Я должна оставить свой автомобиль здесь, в частности, для того, чтобы Уильям или Эммет могли отвозить и привозить миссис Монзони. Разумеется, если тебе жалко своего навозного жучка, я возьму машину напрокат или попрошу Эммета отвезти меня к поезду.
— А почему ты не позволяешь мне поехать с тобой?
— Спасибо, Рид, но не согласишься ли ты остаться и за всем присмотреть?
— Как всегда, когда ты принимаешься разговаривать тоном агентства по найму, это означает, что ты хочешь побыть одна для раздумий или занятий каким-то другим низменным видом деятельности.
— Какой ты понятливый.
— Вовсе я не понятливый. Мне просто недостает грубой силы и ощущения мужского превосходства. Кроме того, если я вернусь в Нью-Йорк, в офисе обязательно разразится кризис, и мне придется сократить отпуск.
— Мне очень жаль, что тебе не удалось провести отпуск лучше.
— Моментами удалось. Когда едешь?
— Думаю, нынче вечером, после обеда. Не желаешь ли прогуляться со мной в огород? Я хочу попросить мистера Паскуале выдать миссис Паскуале несколько цуккини, чтобы она приготовила их к ужину для мистера Маллигана.
— Ты подозреваешь его в убийстве и одновременно посылаешь овощи?
— Естественно, надо поддерживать добрососедские отношения.
— Почему бы не проявить настоящие добрососедские отношения и не отнести их самой?
— Потому что, если попросить мистера Паскуале выдать их миссис Паскуале, он даст ровно столько, сколько они смогут съесть дома.
— А, я смотрю, ты постигаешь тонкости деревенской жизни.
— Не бывает никакой жизни, мой дорогой Рид, — торжественно провозгласила Кейт, — особенно деревенской, без своих собственных мистических обрядов и ритуалов. Я пошлю также немного кукурузы и огурцов.
В сущности Кейт страшно нравилось вести навозного жучка, как она его называла. Правда, трясло в нем, как на мотоцикле, и в случае аварии жукообразный корпус сулил минимальную защиту, однако Кейт, управляя им, чувствовала, что они с машиной действуют заодно, тогда как гигантский автомобиль, одолженный братом, казалось, из чистой любезности страдальчески терпит водителя.
С легкой душой, впрочем, слегка стыдясь этого, Кейт свернула на главное шоссе, ведущее к Таконик-Парквей. В целях экономии времени она решила не искать кратчайших путей, безусловно предпочитая добраться до Нью-Йорка вовремя и успев позвонить Эду Фаррелу, нынешнему главному редактору «Калипсо», а по возможности даже встретиться с ним нынче вечером. До отъезда из Араби она ему не дозвонилась, но оставалась надежда, что если он вышел, то к одиннадцати, как часто бывало, вернется, чтобы пообедать с каким-нибудь автором. Начиная подъем на Смит-Хилл, Кейт заулыбалась от предвкушения. Местные утверждали, будто холм этот так крут, что в былые времена приходилось разгружать фургоны, прежде чем лошадям удавалось втащить их наверх, и испытанием для любого старого автомобиля служила его способность взять холм с третьей попытки. На вершине холма стоял светофор, и Кейт с каким-то дурацким (и потаенным) наслаждением решила как следует разогнаться, проверив, удастся ли проскочить, пока не загорится красный. И теперь она начала разгоняться, строго сказав: «Я не должна превышать скорость», ибо, подобно Алисе[41], имела обыкновение обращаться к себе с некоторой суровостью. Но гонка в соперничестве со светофором, который она едва успела проскочить, развеселила ее. «Наверно, в следующий раз я сяду на мотоцикл», — сказала себе Кейт, но даже эта ужасная мысль не омрачила душу. Она вспомнила, как мистер Маллиган, заскочив ближе к вечеру поблагодарить за овощи (номинально, а фактически — подбирая аппетитные крохи новостей или выискивая шанс прогуляться с Линой), заметил, что старается никогда не останавливаться на красный свет на вершине Смит-Хилл по той причине, что, проскочив его, не попав при этом в аварию и не нуждаясь в заправке бензином, можно без остановки проделать весь путь до Со-Милл-Ривер, а однажды ему выпала потрясающая возможность проскочить оба светофора у Со-Милл и доехать до моста Генри Гудзона, не превысив тридцати пяти минут, если не считать остановок для уплаты дорожной пошлины.