Убийство по Джеймсу Джойсу - страница 52

Шрифт
Интервал

стр.

При вечернем освещении сельская местность казалась красивее, чем когда-либо. Холмы были усеяны фермами, аккуратно вспаханные поля переливались разными оттенками зелени, контрастируя с примыкающими к ним лугами. Кейт верила, что здесь возможна хорошая жизнь, но знала, что это всего лишь фантазии. Вскоре после гонок со светофором она зажгла фары, видя, что это уже сделали почти все встречные автомобили. Близилась ночь. Жучок катился вверх. Движение на Таконик-Парквей было минимальным. Казалось, ей удастся сообщить мистеру Маллигану о побитии его рекорда. С боковой дороги вдруг пулей вылетел автомобиль. Кейт ударила по тормозам, и жучок, резко дернувшись, остановился. Чертыхаясь, она поняла, что мотор заглох. Повернула ключ зажигания. Тишина. Мотор не заводился. Батарея села. Будь все проклято, провались в ад и пропади пропадом.

Автомобиль вскоре тоже остановился, предложив помощь. Кейт попросила лишь оттащить ее на обочину, что водитель и сделал с большой осторожностью, так как бампер его большой машины не совсем совпадал с бампером «фольксвагена».

— Извините, что ничем больше помочь не могу, леди, — сказал он. — К сожалению, я не очень-то разбираюсь в машинах, особенно в этих маленьких иностранных. Я из тех, кто вызывает монтера, когда у телевизора отсоединяется провод. Уж вы-то наверняка знаете.

— Честно сказать, — заметила Кейт, — я часто сомневаюсь, что хоть кто-то осведомлен об устройстве двигателя внутреннего сгорания. Но не окажете ли любезность позвонить и попросить помощи, когда будете проезжать мимо телефона?

— Охотно, — пообещал мужчина. — Может, у вас покрышка проколота?

— Не думаю, чтобы это могло оказать влияние на батарею, а вы как считаете?

— Наверно, не могло. Правда, фары у вас очень тусклые. Похоже, вам много известно об автомобилях.

— Лишь то, что успела узнать, оставив зажигание включенным на целую долгую и печальную ночь. Но батарея, конечно, все время должна была подзаряжаться.

Мужчина дружелюбно помахал рукой и уехал. Кейт сидела на обочине и ждала. Прошло не так уж много времени, и к ней подъехала машина полиции штата.

— У вас что-то случилось, леди? — поинтересовались патрульные.

Вопрос был задан если не нелюбезным, то определенно и не галантным тоном. Кейт подавила желание объявить, что поддалась побуждению посидеть на обочине, погрузившись в медитацию.

— Кажется, батарея села, — сказала она. — Мотор не заводится.

Полицейские отнеслись к сей аналитической оценке сложившейся ситуации с полным скептицизмом, как в любом случае, когда женщина произносит названия деталей внутреннего устройства автомобиля.

Они подняли капот (наверно, это называется «капот», подумала Кейт), расположенный у «фольксвагена» сзади, и многозначительно уставились на мотор.

— Вода в бензопроводе? — предположил один.

Второй дотянулся до заднего сиденья и откинул его.

— В батарее полно воды, — объявил он. — Что там с газовым фильтром?

— Вряд ли это могло отразиться на батарее, — во второй раз за этот вечер сказала Кейт.

Уже совсем стемнело. Похоже, патрульные не одобрили ее вклад в дискуссию.

— Позвольте взглянуть на ваши права и регистрационные документы на машину, — попросил один из них.

В этот момент появился ремонтный грузовик, очевидно вызванный человеком, оттащившим ее на обочину.

— Привет, Мак, — сказал патрульный. — Посмотрим, сумеешь ли ты разобраться, что тут стряслось.

Механик включил зажигание и попробовал завести мотор. Ничего не вышло.

— Батарея села, — заключил он.

— Моя батарея, — сказала Кейт, все сильнее приходя к убеждению, что ей отведена лишь одна реплика в пьесе, которую приходится повторять из репетиции в репетицию, — должна подзаряжаться во время езды.

— Наверно, у вас генератор вышел из строя, — предположил механик. Он вытащил длинный провод с клеммами на обоих концах и принялся каким-то загадочным образом его прилаживать. — Как только вы зажгли фары, в тот же миг высосали из батареи все до последней капли. Почти во всех машинах на это указывает индикатор. Но не в таких малютках.

— Я бы все равно не заметила, — сказала Кейт.

— У вас, должно быть, полетели щетки. Придется взять вас на буксир.


стр.

Похожие книги