Туда и оттуда - страница 36

Шрифт
Интервал

стр.

— Я их задержу! Я им всем покажу! Защищайтесь, граф!

— Благодарю вас, барон! — сказала Ариэлла. — Прощайте! Я должна покинуть вас! — И она нырнула в дверь Зеркального Зала.

— Беремся за руки и идем! — скомандовал Керри. — Анри первый. Вы хорошо помните то место, куда нам надо попасть?

— Да, — только и сказал Анри.

— Тогда — вперед.

За дверью зала звенели клинки. Наши герои один за другим исчезали в зеркале. Дама Ариэлла шла последней, держа за руку герцога де Моррана, и готова была уже перешагнуть край рамы, когда в зал влетел прорвавшийся-таки мимо барона стражник.

— Ведьма! — взревел он. — Хватай!

Не отпуская руки герцога, Ариэлла наклонилась, стащила вторую туфлю и запустила ею в стражника. Следом полетел белокурый парик, залепивший тому все лицо. Ничего не видя, стражник с разбега треснулся лбом о зеркало по соседству и сел на пол в звоне осколков. Когда он пришел в себя, никто не поверил его рассказу о беглецах, прошедших сквозь зеркало, так как помимо лиловой шишки на лбу, от стражника разило перегаром. Все решили, что беглая компания удрала через другие двери зала, и во дворце до утра царил переполох — все искали дерзких. А в углу сумрачного зала охал граф Борс де Бош, прикладывая лезвие шпаги к синяку, украсившему его благородное чело. Барон де Бау качал головой и восхищенно-сокрушенно приговаривал:

— Ах, какая женщина! Какая женщина!

7. Мы покинем эту страну…

Арамис: Ах, как давно я мечтал вдохнуть этот воздух! Какое отрадное место!

Портос: Ха! Монастырь-то — женский!

"Д'Артаньян и три мушкетера"

Лабуассьер, скажи, на ком
Мужской наряд так впору?..
А.Дюма, "Двадцать лет спустя"

Белые змеи дорог,
Печаль ночи светла…
Т.Бельтцер, "Талисман"

Fireball в тумане светит,
Мухи дохнут на лету.
Приключенец мага встретит
Значит, снова быть quest'у.
Стеб D &D-шников.

Может быть, я последний

волшебник на этой земле…

Б.Лазеев

[В этой адвентюре повествуется о том, как оруженосец обрел оружие, о советах Темных эльфов и очередном квэсте, рухнувшем на наших героев. Также здесь повествуется о том, как они покинули эту страну и посетили мудрого Одвина…]


Кабинет отца Ивейна был мало похож на обитель смиренного монаха. А сам отец Ивейн живо напоминал Арамиса из "Двадцати лет спустя". Он критически оглядел компанию, материализовавшуюся в его кабинете:

— Добро пожаловать в Приозерную обитель, господа.

Господа наконец-то смогли перевести дух и нестройно поздоровались.

— Анри, мальчик мой, рад видеть тебя. И не волнуйся, Софи здесь, — аббат повернулся к Дракону. — А вашего пса чуть было не задержали. Пришлось мне взять грех на душу, сказать, что купил его у вас.

— Да ладно, — махнул рукой Дракон. — Выбрались из этого змеиного гнезда — и слава богу.

Отец Ивейн благочестиво перекрестился и укоризненно сказал:

— Как так можно, сын мой! Ведь о столице говоришь, — однако судя по тону, аббат был вполне согласен с такой характеристикой.

Тут в дверь постучали.

— Войдите!

На пороге показалась Софи — в мужской одежде, которую она носила довольно ловко, и молодой послушник, во все глаза уставившийся на двух придворных дам и страшного язычника с изогнутым мечом, которые каким-то неведомым образом незамеченными прошли в монастырь. Впрочем, удивление послушника было вызвано скорее количеством гостей, чем самим фактом их появления.

— Я хочу, наконец, выбраться из этих тряпок и одеться нормально, — вполголоса сказала дама Ариэлла, выразив заветное желание большинства героев.

— И умыться, — добавил Майк.

— Ага, и побриться, — завершил все это Гил.

— Зачем тебе, — съязвил Мор, с облегчением водружая на нос очки, — будет такая пышная борода…

— Ровной лентой от одного уха до другого, — процитировала Инка.

— Не надо! — взвыла Тайка.

— Не, борода будет как у короля, — важно внес лепту Дракон. — Или как у барона…

— Ф-ф-ф… — выразила недовольство дама Ариэлла.

— А операция "Золушка" завершилась классически — вплоть до потери обуви, — констатировала Инка.

— Ага, и барон теперь будет искать свою прекрасную даму по этой туфельке, — веселилась Тайка.

— И найдет кого-нибудь вроде тетушки Изабеллы, — рассмеялась Софи.

— Однако вам действительно следует переодеться для путешествия, — напомнил им отец Ивейн. — Особенно вам, сын мой, — он обратил притворно-укоризненный взгляд на Ари. — Ибо негоже доброму христианину облачаться в платье противоположного пола, как о том учит пресвятая матерь наша церковь. Итак, любезные мои дочери, — сказал он, обращаясь к Софи и Инке, — брат Николас проводит вас в… э-э… гостевую келью, куда принесут ваши вещи… А вы, молодые люди…


стр.

Похожие книги